"les peuples autochtones et les gouvernements" - Translation from French to Arabic

    • الشعوب الأصلية والحكومات
        
    • الشعوب الأصلية وحكومات
        
    • والشعوب الأصلية والحكومات
        
    Le rapport contribuerait à renforcer le processus de réconciliation entre les peuples autochtones et les gouvernements. UN كما رأت أن التقرير ييسر إجراءات التوفيق بين الشعوب الأصلية والحكومات.
    B. Partenariat entre les peuples autochtones et les gouvernements 59−61 18 UN باء - الشراكة بين الشعوب الأصلية والحكومات 59-61 21
    B. Partenariat entre les peuples autochtones et les gouvernements 59−61 18 UN باء - الشراكة بين الشعوب الأصلية والحكومات 59-61 21
    Il avait pu constater que les peuples autochtones et les gouvernements avaient des vues différentes, mais s'est déclaré convaincu que le point de non—retour avait été atteint et qu'il était désormais admis qu'une instance permanente devait et pouvait être établie. UN وقد أدرك أن الشعوب الأصلية والحكومات ينطلقان من منطلقين مختلفين. ومع ذلك فإنه يعتقد أننا قد وصلنا إلى نقطة لا تراجع فيها، وأن ثمة اتفاقا على وجوب وإمكان إنشاء محفل دائم.
    74. Les acteurs de la coopération pour le développement doivent veiller à ce que leurs activités renforcent les relations de dialogue et de collaboration entre les peuples autochtones et les gouvernements des pays dans lesquels ils vivent, en identifiant les domaines prioritaires et les ressources nécessaires pour rendre effectifs les droits des peuples autochtones. UN 74- ينبغي أن تعكف العناصر الفاعلة في مجال التعاون من أجل التنمية على توجيه أنشطتها نحو تعزيز علاقات الحوار والتعاون بين الشعوب الأصلية وحكومات البلدان التي تعيش فيها، وأن تحدد الجوانب التي لها الأولوية والموارد اللازمة لإنفاذ حقوق الشعوب الأصلية.
    Le PNUD a également des programmes ayant pour vocation de favoriser une meilleure compréhension entre le secteur des industries extractives, les peuples autochtones et les gouvernements. UN وينفذ البرنامج الإنمائي أيضاً برامج تركز على تيسير زيادة التفاهم بين قطاع المعادن والشعوب الأصلية والحكومات.
    B. Partenariat entre les peuples autochtones et les gouvernements UN باء- الشراكة بين الشعوب الأصلية والحكومات
    B. Partenariat entre les peuples autochtones et les gouvernements UN باء- الشراكة بين الشعوب الأصلية والحكومات
    Les pouvoirs publics ont été informés par les communautés autochtones des activités qu'elles avaient pu mener grâce à l'aide financière du Fonds, ce qui a permis d'instaurer un vrai partenariat entre les peuples autochtones et les gouvernements. UN وأبلغت مجتمعات السكان الأصليين السلطات الوطنية بالأنشطة التي قامت بتنفيذها بفضل المساعدة المالية المقدمة من الصندوق وحقق الصندوق بذلك الشراكة المطلوبة بين الشعوب الأصلية والحكومات.
    L'article 19 peut être mis en œuvre de diverses façons, notamment dans le cadre d'un processus consultatif entre les institutions représentant les peuples autochtones et les gouvernements, ainsi que par la participation à des systèmes démocratiques, comme c'est le cas dans le système suédois actuel. UN ويمكن تطبيق المادة 19 بطرق شتى، بما في ذلك عن طريق العملية التشاورية بين المؤسسات التي تمثل الشعوب الأصلية والحكومات أو من خلال المشاركة في النظم الديمقراطية كما هو الحال في النظام السويدي الحالي.
    Le HCDH a entrepris plusieurs activités dans le cadre des efforts visant à faciliter le dialogue entre les peuples autochtones et les gouvernements sur les questions relatives aux terres, aux territoires et aux ressources. UN 40- اضطلعت المفوضية بعدة أنشطة كجزء من جهودها لتسهيل الحوار بين الشعوب الأصلية والحكومات بشأن القضايا المتعلقة بالأراضي والأقاليم والموارد.
    52. En collaboration avec les peuples autochtones et les gouvernements concernés, l'Organisation des Nations Unies devrait établir une liste confidentielle des sites sacrés et cérémoniels qui exigent des mesures spéciales de protection et de conservation et assurer une assistance financière et technique aux peuples autochtones à cette fin. UN 52- ينبغي للأمم المتحدة، بالتعاون مع الشعوب الأصلية والحكومات المعنية، أن تضع قائمة سرية بالمواقع المقدسة والشعائرية التي تتطلب تدابير خاصة لحمايتها وصونها، وأن تقدم مساعدة مالية وتقنية إلى الشعوب الأصلية لهذه الأغراض.
    25. Le Rapporteur spécial est donc ouvert à toutes les remarques critiques qui pourraient être formulées — non seulement par ses collègues mais aussi, et en particulier, par les peuples autochtones et les gouvernements qui n'ont pas répondu à son questionnaire — au cours du débat qui sera consacré au rapport final durant les sessions que le Groupe de travail et la Sous—Commission tiendront en 1999. UN 25- ومن ثم فإن المقرر الخاص سيرحب ترحيبا بالغاً بجميع الآراء النقدية ليس فحسب من زملائه وإنما أيضا وبوجه خاص من الشعوب الأصلية والحكومات التي لم ترد على استبيانه، التي يمكن تقديمها أثناء المناقشة التي ستعقد بشأن موضوع هذا التقرير النهائي في الدورة القادمة لكل من الفريق العامل واللجنة الفرعية في عام 1999.
    Il a par ailleurs recommandé aux acteurs de la coopération pour le développement de < < veiller à ce que leurs activités renforcent les relations de dialogue et de collaboration entre les peuples autochtones et les gouvernements des pays dans lesquels ils vivent, en identifiant les domaines prioritaires et les ressources nécessaires pour rendre effectifs les droits des peuples autochtones > > (par. 74). UN ويوصي بعد ذلك أطراف التعاون من أجل التنمية على " توجيه أنشطتها نحو تعزيز علاقات الحوار والتعاون بين الشعوب الأصلية وحكومات البلدان التي تعيش فيها، وأن تحدد الجوانب التي لها الأولوية والموارد اللازمة لإنفاذ " حقوق هذه الشعوب (الفقرة 74).
    16. Le dialogue approfondi avait pour objet d'améliorer la compréhension, par les membres de l'Instance permanente, les peuples autochtones et les gouvernements, des défis auxquels les organismes des Nations Unies sont confrontés et des possibilités qui s'offrent à eux dans l'accomplissement de leurs mandats, surtout ceux qui ont trait aux peuples autochtones. UN 16 - وكان الهدف من الحوار المعمق هو زيادة فهم أعضاء المنتدى الدائم والشعوب الأصلية والحكومات للتحديات التي تواجهها مؤسسات الأمم المتحدة والفرص التي تلاقيها في تنفيذ ولاياتها، لا سيما ما يتعلق منها بالشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more