"les peuples autochtones et leurs organisations" - Translation from French to Arabic

    • الشعوب الأصلية ومنظماتها
        
    Il a notamment pour objectif de développer les partenariats avec les peuples autochtones et leurs organisations. UN ومن بين الأهداف التي يتوخى البرنامج تحقيقها عقد شراكات مع الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Il a montré que ses priorités étaient particulièrement pertinentes et qu'elles témoignaient du succès d'un processus de préparation participative impliquant les peuples autochtones et leurs organisations. UN وثبت أن أولويات البرنامج كانت ملائمة وتعكس نجاح عملية التحضير التشاركية التي ساهمت فيها الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Bon nombre des activités proposées par les peuples autochtones et leurs organisations comportaient des approches intégrées. UN وكثير من الأنشطة التي تقترحها الشعوب الأصلية ومنظماتها تتضمن نهجاً متكاملة.
    les peuples autochtones et leurs organisations devraient assumer un rôle de premier plan et promouvoir leur vision globale du monde et de leurs moyens de subsistance. UN وينبغي أن تضطلع الشعوب الأصلية ومنظماتها بدور رائد وأن تروج لنظرتها الشمولية للعالم وأساليب معيشتها.
    Il a accordé une attention particulière aux échanges et au dialogue avec les peuples autochtones et leurs organisations, et les vues des milieux d'affaires et de représentants d'entreprises ont été sollicitées dans le cadre de réunions, d'ateliers et lors de divers forums internationaux. UN وأولي اهتمام خاص لتبادل الآراء والحوار مع الشعوب الأصلية ومنظماتها وطلبت آراء أوساط الأعمال التجارية وفرادى ممثلي الأعمال التجارية، من خلال الاجتماعات وحلقات العمل في شتى المنتديات الدولية.
    La FAO collabore avec les peuples autochtones et leurs organisations dans le cadre de bon nombre d'activités de son programme ordinaire. UN 1 - تعمل منظمة الأغذية والزراعة مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في كثير من أنشطة برامجها العادية.
    L'intérêt actif du PNUD pour les peuples autochtones et leurs organisations comporte deux objectifs généraux : UN 14 - هناك هدفان عامان للعمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    :: Aider les peuples autochtones et leurs organisations à protéger leurs territoires, l'environnement, et leurs systèmes et leur patrimoine culturels au moyen de mesures adaptées à cette fin. UN :: مساندة الشعوب الأصلية ومنظماتها في حماية أراضيها وبيئتها ونظمها الثقافية وتراثها الثقافي، من خلال إجراءات مؤثرة في حمايتها.
    Ces mesures incluent l'amélioration de la capacité du personnel de la FAO de travailler efficacement avec les peuples autochtones et leurs organisations, et la mise en place d'un mécanisme de partenariat. UN وتشمل هذه التدابير تحسين قدرات موظفي منظمة الأغذية والزراعة على العمل بفعالية مع الشعوب الأصلية ومنظماتها وإنشاء آلية لإقامة شراكات معها.
    :: Épauler les peuples autochtones et leurs organisations dans la protection et le contrôle de leurs territoires, de leur environnement, de leurs systèmes et patrimoine culturels par le biais d'actions qui exercent une incidence, encouragent leur défense et les rend visibles, tout en reconnaissant le rôle fondamental des femmes dans la préservation de leurs cultures et dans leur développement; UN :: تقديم الدعم إلى الشعوب الأصلية ومنظماتها من أجل حماية أقاليمها وبيئتها وأنظمتها الثقافية وتراثها الثقافي ووضعها تحت سيطرتها، وذلك عن طريق إجراءات مؤثرة تعزز الدفاع عنها وتسلط الضوء على الدور الرئيسي للمرأة في الحفاظ على ثقافات هذه الشعوب وفي النهوض بها وتقر هذا الدور.
    En septembre 2010, une table ronde a été organisée par le Président en vue d'instituer et d'élargir un dialogue avec les peuples autochtones et leurs organisations pour répondre à leurs préoccupations et rétablir la confiance entre le Gouvernement et les peuples autochtones. UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، عقد الرئيس اجتماع مائدة مستديرة لإرساء وتوسيع الحوار مع الشعوب الأصلية ومنظماتها وذلك بغية تبديد الشواغل واستعادة الثقة بين الحكومة والشعوب الأصلية.
    Au cours des quatre dernières années, le PNUD s'est employé à sensibiliser les peuples autochtones et leurs organisations aux objectifs du Millénaire pour le développement dans diverses instances internationales. UN 73 - وخلال السنوات الأربع الأخيرة، شارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إذكاء الوعي بالأهداف الإنمائية للألفية في أوساط الشعوب الأصلية ومنظماتها في العديد من المحافل الدولية.
    Le PNUD entend collaborer avec les peuples autochtones et leurs organisations pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et est conscient qu'il faut faire davantage d'efforts pour associer les organisations autochtones à l'élaboration des rapports de pays consacrés au suivi des progrès vers la réalisation de ces objectifs. UN ويسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى التعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويُقر بالحاجة إلى بذل المزيد من الجهود لإدراج مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في وضع التقارير القطرية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ورصد التقدم المحرز بشأن هذه الأهداف.
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial a pris l'habitude de tenir, en marge des sessions annuelles, des réunions avec les peuples autochtones et leurs organisations, afin de leur permettre d'exprimer directement auprès de lui leurs préoccupations concernant des violations présumées de droits de l'homme dans leur pays. UN 46 - وبالإضافة إلى ذلك، استحدث المقرر الخاص ممارسة تتمثل في عقد اجتماعات موازية مع الشعوب الأصلية ومنظماتها خلال الدورات السنوية. ولقد أتاحت هذه الاجتماعات للشعوب الأصلية ومنظماتها فرصة لإعلام المقرر الخاص مباشرة بشواغلها المحددة المتعلقة بانتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان في بلدانها.
    Le PNUD entend collaborer avec les peuples autochtones et leurs organisations à la réalisation des objectifs et il est conscient qu'il faudrait redoubler d'efforts pour associer ces associations à l'établissement des rapports nationaux sur la question. UN 25 - ويسعى البرنامج الإنمائي إلى التعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويعترف بالحاجة إلى بذل جهود أكبر لإدراج مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في وضع التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية التي ترصد التقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف.
    23. S'inspirant des buts fixés par le Sommet du Millénaire, cette politique vise à orienter les activités du PNUD pour construire des partenariats viables avec les peuples autochtones et leurs organisations en vue de réduire la pauvreté et de réaliser la paix. UN 23- إن هدف هذه السياسة، الذي تعود جذوره إلى الأهداف المعلن عنها في مؤتمر قمة الألفية، هو توجيه عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق ببناء شراكات مستدامة مع الشعوب الأصلية ومنظماتها بغية الحد من الفقر وتحقيق السلام.
    Le PNUD entend collaborer avec les peuples autochtones et leurs organisations pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et est conscient qu'il faut faire davantage d'efforts pour associer les organisations autochtones à l'élaboration des rapports de pays consacrés au suivi des progrès vers la réalisation de ces objectifs. UN 23 - ويسعى البرنامج الإنمائي إلى التعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويعترف بالحاجة إلى بذل جهود أكبر لإدراج مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في متن التقارير القطرية التي ترصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more