"les plaintes déposées contre la police" - Translation from French to Arabic

    • الشكاوى المقدمة ضد الشرطة
        
    • الشكاوى المرفوعة ضد الشرطة
        
    • الشكاوى ضد أفراد الشرطة
        
    • الشكاوى ضد الشرطة
        
    Il devrait envisager sérieusement la création d'un organe civil indépendant qui serait chargé d'enquêter sur les plaintes déposées contre la police. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسعى سعيا حثيثا لتطبيق فكرة إنشاء هيئة مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    Les autorités des autres cantons estiment donc qu'il n'y a pas lieu de mettre en place un mécanisme particulier pour examiner les plaintes déposées contre la police. UN ولذلك لا ترى سلطات الكانتونات الأخرى وجود حاجة إلى إنشاء آلية خاصة للنظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    Pour ce qui est du nombre de cas où l'autorité chargée d'examiner les plaintes déposées contre la police a ordonné directement une enquête, la réponse sera apportée plus tard par écrit. UN أما فيما يتعلق بعدد الحالات التي أمرت فيها مباشرة السلطة المكلفة بالنظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة بإجراء تحقيق، فقال إن الرد على ذلك سيقدم كتابة في وقت لاحق.
    La création de mécanismes transparents qui rendent publiquement des comptes et visent à enquêter sur les plaintes déposées contre la police et l'armée et à y remédier, ainsi que l'accès des défenseurs des droits de l'homme à ces entités, ont engendré des progrès. UN وقد حدثت تحسينات بفضل إنشاء آليات شفافة تخضع للمساءلة أمام الجمهور للتحقيق في الشكاوى المرفوعة ضد الشرطة والقوات العسكرية ومعالجتها وتسهيل وصول المدافعين عن حقوق الإنسان إلى هذه الآليات.
    12. Pour ce qui est du nombre et de la nature des plaintes contre la police (point 3 de la liste, art. 7 et 10 du Pacte), il faut préciser que l'Autorité chargée d'examiner les plaintes déposées contre la police, créée en 1992, est présidée par un juge de la cour d'appel en retraite. UN ٢١- ويجدر الاشارة فيما يتعلق بعدد وطبيعة الشكاوى المرفوعة ضد الشرطة )البند ٣ من القائمة، المادتان ٧ و٠١ من العهد(، أن السلطة المكلفة ببحث الشكاوى المرفوعة ضد الشرطة، والتي انشئت عام ٢٩٩١، تعمل برئاسة قاض متقاعد من قضاة محكمة الاستئناف.
    715. Le Forum asiatique pour les droits de l'homme et le développement a déclaré que la Malaisie devait immédiatement établir une commission indépendante chargée d'examiner les plaintes déposées contre la police et les fautes professionnelles commises par les membres des forces de l'ordre afin d'enquêter, dans un délai d'un mois, sur chaque décès survenant en détention. UN 715- وذكر المنتدى الآسيوي لحقوق الإنسان والتنمية أنه ينبغي لماليزيا أن تنشئ لجنة مستقلة فوراً لتقبّل الشكاوى ضد أفراد الشرطة وسوء تصرفهم تُناط بها مهمة إجراء تحقيق في غضون شهر في كل حالة من حالات الوفاة قيد الاحتجاز.
    Le Gouvernement n'a pas non plus créé de commission indépendante chargée d'examiner les plaintes déposées contre la police et les fautes professionnelles commises par les membres des forces de l'ordre. UN ولم تقم الحكومة أيضاً بإنشاء اللجنة المستقلة لتقديم الشكاوى ضد الشرطة وسوء تصرفها.
    Le Comité encourage la création d’un organe indépendant qui serait chargé d’enquêter sur les plaintes déposées contre la police à Hong Kong. UN ٣٦٣ - وتشجع اللجنة إنشاء هيئة مستقلة للنظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة في هونغ كونغ.
    En effet, les informations données à l'annexe IV des réponses écrites portant sur la question du nombre de plaintes enregistrées contre le personnel pénitentiaire concernent les plaintes déposées contre la police. UN فالواقع أن المعلومات التي جاءت في المرفق الرابع من الردود المكتوبة والخاصة بعدد الشكاوى المسجلة ضد موظفي السجون تتناول الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    L'annexe IV apporte des statistiques sur les plaintes déposées contre la police, notamment sur leur nature, mais ne donne aucune indication sur leurs résultats. UN ويقدم الملحق الرابع إحصاءات عن الشكاوى المقدمة ضد الشرطة وخصوصاً عن طبيعة هذه الشكاوى، ولكنه لا يبين على الإطلاق ما هو مصيرها.
    Plusieurs cantons ont également créé ou commencé à créer des statistiques sur les plaintes déposées contre la police ou d'autres agents publics. UN وقد أنشأت بعض الكانتونات أيضا أو بدأت في إنشاء قواعد بيانات إحصائية بشأن الشكاوى المقدمة ضد الشرطة أو العاملين الآخرين في القطاع العام.
    Ce mécanisme permet d'assurer la transparence de la procédure et de garantir que les plaintes déposées contre la police feront l'objet d'enquêtes indépendantes et aboutiront à des décisions prises dans l'intérêt de la justice et de la sécurité publique. UN وتوفر هذه الآلية شفافية وثقة في أن الشكاوى المقدمة ضد الشرطة سيُحقق فيها بصورة مستقلة وستُتخذ بشأنها قرارات لفائدة العدل والسلامة العامة.
    51. En Angleterre et au pays de Galles, les plaintes déposées contre la police sont traitées par la Commission indépendante des plaintes contre la police (ci-après dénommée la Commission indépendante) qui est entrée en fonction le 1er avril 2004 et remplace l'autorité chargée d'examiner les plaintes contre la police. UN 51- في انكلترا وويلز، ينظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة والتي بدأت عملها في 1 نيسان/أبريل 2004، وهي تحل محل هيئة الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    213. En Angleterre et au pays de Galles, les plaintes déposées contre la police sont traitées par la Commission indépendante des plaintes contre la police, qui est entrée en fonction le 1er avril 2004 et a remplacé l'Autorité chargée d'examiner les plaintes contre la police. UN 213- في إنكلترا وويلز، تنظر اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة، التي بدأت عملها في 1 نيسان/أبريل 2004، في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة، بعدما حلت محل هيئة الشكاوى المقدمة ضد الشرطة السابقة.
    15) Le Comité relève l'existence d'un organe spécial (composé du chef de la police nationale, de représentants des syndicats de police et de membres du Parlement) chargé de traiter les plaintes déposées contre la police. UN 15) وتلاحظ اللجنة وجود هيئة خاصة (تتألف من رئيس الشرطة الوطنية، وممثلي نقابات الشرطة، وأعضاء في البرلمان) للتعامل مع الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    15) Le Comité relève l'existence d'un organe spécial (composé du chef de la police nationale, de représentants des syndicats de police et de membres du Parlement) chargé de traiter les plaintes déposées contre la police. UN (15) وتلاحظ اللجنة وجود هيئة خاصة (تتألف من رئيس الشرطة الوطنية، وممثلي نقابات الشرطة، وأعضاء في البرلمان) للتعامل مع الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    15. Le Comité note l'existence d'un organe spécial (composé du chef de la police nationale, de représentants des syndicats de police et de membres du Parlement) chargé de traiter les plaintes déposées contre la police. UN 15- وتلاحظ اللجنة وجود هيئة خاصة (تتألف من رئيس الشرطة الوطنية، وممثلي نقابات الشرطة، وأعضاء في البرلمان) للتعامل مع الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    c) L'État partie devrait informer le Comité de l'état d'avancement de la réforme de la loi sur les mesures disciplinaires pour les fonctionnaires de police, et du statut, du mandat et des conclusions des organes auxquels sont soumises les plaintes déposées contre la police. UN (ج) ينبغي للدولة الطرف أن تطلع اللجنة على التقدم المحرز في مراجعة القانون التأديبي الحالي الخاص بأفراد الشرطة وعلى مركز وولاية وإنجازات كل من الهيئات المعنية بمعالجة الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    L'organisation a appelé la Turquie à progresser dans les engagements qu'elle avait pris de créer un conseil national des droits de l'homme, une commission indépendante chargée d'examiner les plaintes déposées contre la police, une commission pour l'égalité et contre la discrimination et une institution nationale des droits de l'homme. UN وطالبت تلك المنظمات بتحقيق تقدم في التزاماتها بإنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان ولجنة مستقلة للبت في الشكاوى ضد الشرطة ولجنة تعنى بالمساواة وعدم التمييز ومؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more