"les plans d'action nationaux" - Translation from French to Arabic

    • خطط العمل الوطنية
        
    • برامج العمل الوطنية
        
    • وخطط العمل الوطنية
        
    • بخطط العمل الوطنية
        
    • لخطط العمل الوطنية
        
    • خطط عمل وطنية
        
    • خطط عملها الوطنية
        
    • خطط العمل البيئية الوطنية
        
    • خطط عمل بيئية وطنية
        
    Les priorités définies dans les plans d'action nationaux seront analysées et un plan d'action mondial réaliste sera mis au point. UN يستدعي هذا النشاط تحليل اﻷولويات المحددة في خطط العمل الوطنية ووضع خطة عمل عالمية واقعية قابلة للتنفيذ.
    les plans d'action nationaux pourront alimenter le Plan d'action mondial. UN وينبغي لخطة العمل العالمية أن تستلهم خطط العمل الوطنية.
    Étant donné que les plans d'action nationaux s'appliquent à des domaines précis, il est possible d'effectuer des analyses ciblées de ces domaines. UN ونظراً إلى أن خطط العمل الوطنية تركز على مجالات محددة تحديداً واضحاً، فإن إجراء تحليلات هادفة لهذه المجالات أمر ممكن.
    Trois réunions nationales ont été organisées pour préparer et mettre au point les plans d'action nationaux. UN ونُظِّمت ثلاثة اجتماعات وطنية لإعداد واستكمال برامج العمل الوطنية.
    les plans d'action nationaux sont des instruments précieux pour appliquer la résolution. UN وخطط العمل الوطنية أدوات قيِّمة لتنفيذ القرار.
    Elle examinera ensuite les plans d'action nationaux mis en place pour donner suite à ses recommandations. UN وستناقش اللجنة، في المرحلة التالية، خطط العمل الوطنية التي تم وضعها لإعمال التوصيات.
    :: Encourager l'intégration des besoins d'assistance dans les plans d'action nationaux; UN :: تشجيع إدراج الاحتياجات من المساعدة في خطط العمل الوطنية
    Il invite le Haut-Commissariat aux droits de l'homme à aider les États membres à rédiger et réviser les plans d'action nationaux. UN ويدعو المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لصياغة خطط العمل الوطنية وتنقيحها.
    Pour donner suite à cet atelier, des débats ont été lancés dans plusieurs pays pour élaborer les plans d'action nationaux. UN ومتابعةً لحلقة العمل، شُرع في إجراء مناقشات في عدد من البلدان بشأن وضع خطط العمل الوطنية.
    Les Parties sont mieux à même d'appliquer les plans d'action nationaux. UN الأطراف مهيأة على نحو أفضل لتنفيذ خطط العمل الوطنية.
    De nombreux participants ont indiqué que les plans d'action nationaux étaient un moyen essentiel de promouvoir les activités de marquage, d'enregistrement et de traçage. UN وأشار العديد من المشاركين إلى خطط العمل الوطنية كأداة سياسية رئيسية لدعم وضع العلامات وحفظ السجلات وإجراءات التعقب.
    De même, il convient de saluer les efforts entrepris par le Gouvernement pour mettre en œuvre les plans d'action nationaux sur les questions relatives à l'égalité des sexes. UN وينبغي أيضاً الإشادة بجهود الحكومة في تنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة بالمسائل الجنسانية.
    Mesure dans laquelle les gouvernements atteignent les objectifs fixés dans les plans d'action nationaux visant à donner effet au Programme pour l'habitat. UN التقدم الذي أحرزته الحكومات في الوفاء بمجموعة الأرقام المستهدفة داخل خطط العمل الوطنية المتعلقة بجدول أعمال الموئل.
    les plans d'action nationaux exigeaient la participation de toutes les parties prenantes. UN وتقتضي خطط العمل الوطنية مشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    Conformément aux articles 9 et 10, les plans d'action nationaux devaient être liés aux politiques nationales de développement durable. UN وتطالب كل من المادة 9 والمادة 10 بربط خطط العمل الوطنية بالسياسات المحلية للتنمية المستدامة.
    :: Renforcer les capacités des fonctionnaires à tous les échelons et d'autres partenaires pour appliquer de manière efficace les plans d'action nationaux. UN ■ بناء قدرات موظفي الحكومات على جميع المستويات وغيرهم من الشركاء من أجل تنفيذ خطط العمل الوطنية بصورة فعالة.
    les plans d'action nationaux comprennent les activités locales et contribuent aux besoins du processus mondial de suivi et d'évaluation. UN 48- تشمل برامج العمل الوطنية الأنشطة المحلية من جهة، وتسهم في عمليات الرصد والتقييم العالمية، من جهة أخرى.
    L'Institut offre une assistance technique pour la transposition des dispositions des instruments internationaux dans la législation interne et dans les plans d'action nationaux. UN ويقدم المعهد الأفريقي المساعدة التقنية لإدماج أحكام الصكوك الدولية في التشريعات المحلية وخطط العمل الوطنية.
    En ce qui concerne les plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme et le renforcement des capacités nationales : UN فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية:
    les plans d'action nationaux ne peuvent combler les lacunes des cadres normatifs et réglementaires que si les personnes disposant du savoir-faire requis sont associées au processus. UN ولا يمكن لخطط العمل الوطنية معالجة أوجه القصور الأنظمة والسياسات إلا إذا كان الأشخاص من ذوي الخبرة المناسبة يشكلون جزءا من العملية.
    Ladite Commission est également chargée de préparer et de suivre les plans d'action nationaux relatifs aux droits de l'enfant, sur lesquels elle fait rapport tous les ans au Gouvernement. UN وهذه اللجنة مسؤولة أيضا عن إعداد خطط عمل وطنية بشأن حقوق الطفل ورصدها، وهي تقدم تقارير سنوية بشأنها إلى الحكومة.
    À titre d'exemple, les États peuvent compter sur les associations professionnelles pour faire connaître les plans d'action nationaux et leurs attentes en ce qui concerne les entreprises et les droits de l'homme. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تعتمد الدول على اتحادات المؤسسات التجارية لنشر خطط عملها الوطنية وتوقعاتها بشأن العمل التجاري وحقوق الإنسان.
    les plans d'action nationaux que de nombreux pays ont élaborés en faveur de l'environnement sont révélateurs de la gravité de la situation. UN وتم في إطار إعداد خطط العمل البيئية الوطنية للعديد من البلدان تقديم وثائق تظهر الضرر البيئي الواسع النطاق في أفريقيا.
    Ensuite on s'intéresse à la mise au point de stratégies détaillées et de plans intégrés pour la protection de l'environnement comme les plans d'action nationaux pour l'environnement et de mesures concertées d'application et de contrôle. UN وتركز اﻷعمال على وضع خطط شاملة استراتيجية متكاملة لحماية البيئة مثل خطط عمل بيئية وطنية ومجموعة من التدابير التنظيمية المتضافرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more