Malheureusement, au lieu de revoir les chiffres à la baisse, le Gouvernement a continué à relever les allocations figurant dans les plans de distribution, même au cours de la phase actuelle et ce, essentiellement en faveur de secteurs qui bénéficiaient déjà de toutes les ressources nécessaires. | UN | وللأسف استمرت الحكومة في زيادة المخصصات الواردة في خطط التوزيع بدلا من تقليصها لفائدة قطاعات ممولة بالكامل بالفعل. |
Afin d'accroître l'efficacité des produits prévus dans les plans de distribution I à III, il est proposé de mettre en place des projets propres à améliorer les systèmes de stockage et de transport et la chaîne du froid. | UN | ومن أجل تعزيز فعالية السلع المقدمة في إطار خطط التوزيع من اﻷولى إلى الثالثة، يتم اقتراح مشاريع لتحسين نظم التخزين، والنقل، والحفظ بالتبريد. |
Il est entendu que les plans de distribution qui ont été précédemment approuvés mais n'ont pas encore été exécutés continueront de s'appliquer aux marchandises achetées à l'aide des recettes tirées de la vente de pétrole conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | ومن المعلوم أن خطط التوزيع التي اتفق عليها سابقا ولم تنفذ بعد سيستمر تطبيقها على السلع المشتراة من عائدات النفط المحققة وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Toutefois, comme les allocations sectorielles combinées au titre des deux plans se montent à 420 millions de dollars, certains médicaments, fournitures destinées aux hôpitaux, pièces de rechange et matériel nouveau prévus dans les plans de distribution, ne peuvent être achetés. | UN | وبما أن مجموع المخصصات القطاعية للخطتين يبلغ ٤٢٠ مليون دولار، فإنه لا يمكن شراء بعض اﻷدوية ولوازم المستشفيات وقطع الغيار والمعدات الجديدة التي تتضمنها خطط التوزيع. |
Les produits pharmaceutiques énumérés dans les plans de distribution II et III sont quasiment identiques. | UN | والبنود الصيدلانية في خطتي التوزيع الثانية والثالثة شبه متطابقة. |
Il est également entendu que les plans de distribution précédemment approuvés continueront de s'appliquer aux marchandises achetées à l'aide des recettes tirées de la vente de pétrole conformément aux résolutions respectives du Conseil de sécurité. | UN | ومن المعلوم أيضا أن خطط التوزيع الموافق عليها سابقا سيستمر تطبيقها على السلع المشتراة من إيرادات النفط المحققة وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Sur les 52 machines de forage de puits prévues dans les plans de distribution IV à VI, nécessaires d’urgence selon la FAO, 13 seulement ont été commandées et quatre ont été reçues. | UN | ومن أصل آلات الحفر اﻟ ٥٢ الخاصة بحفر آبار المياه الواردة في خطط التوزيع الرابعة إلى السادسة، والتي تمس الحاجة إليها بشدة وفقا لمنظمة اﻷغذية والزراعة، لم يطلب إلا ١٣ آلة ولم تصل إلا أربع. |
Il est entendu que les plans de distribution qui ont déjà été approuvés mais qui n'ont pas été encore appliqués continueront de s'appliquer aux marchandises achetées à l'aide des recettes pétrolières produites conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | ومن المعلوم أن خطط التوزيع التي سبق إقرارها لكنها لم تنفذ ستظل سارية بالنسبة للبضائع المشتراة بعائدات النفط المتأتية بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Il est entendu que les plans de distribution qui ont été précédemment approuvés mais n'ont pas encore été exécutés continueront de s'appliquer aux marchandises achetées à l'aide des recettes tirées de la vente de pétrole conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | ومن المعلوم أنه سيستمر تطبيق خطط التوزيع التي اتفق عليها سابقا ولم تنفذ بعد بالنسبة للسلع المشتراة من عائدات النفط المحققة وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Outre les assurances fournies dans les plans de distribution des phases V et VI, d'autres garanties ont été demandées au Gouvernement pour assurer l'approvisionnement ininterrompu en combustible nécessaire à ces centrales. | UN | وإضافة إلى التأكيدات المقدمة في خطط التوزيع في المرحلتين الخامسة والسادسة، جرى السعي للحصول على مزيد من الضمانات من الحكومة لتوفير تدفق بلا انقطاع للكمية المطلوبة من الوقود اللازم لتلك المحطات. |
Je tiens donc à renouveler ma demande, suivant là aussi la recommandation faite par l'UNICEF, tendant à ce que le Gouvernement iraquien accélère d'urgence l'exécution des programmes de nutrition ciblés dans les 15 gouvernorats et dans le centre et le sud de l'Iraq, comme prévu dans les plans de distribution IV, V et VI, en passant commande des fournitures nécessaires à l'exécution des programmes. | UN | ولذلك أود أن أكرر طلبي، وفقا لتوصية منظمة الطفولة بأن تعمد حكومة العراق على سبيل الاستعجال إلى الإسراع بتنفيذ البرامج التغذوية المستهدفة في المحافظات الـ 15 في وسط وجنوب العراق وهو ما نصت عليه خطط التوزيع الرابعة والخامسة والسادسة، وذلك بالتعاقد على توريد اللوازم الضرورية لتنفيذ البرنامج. |
65. les plans de distribution pour les phases I à III ont permis de répondre dans une certaine mesure aux besoins immédiats du secteur en ce qui concerne l'augmentation de la production d'électricité et les réseaux de distribution. | UN | ٦٥ - تصدت خطط التوزيع اﻷولى إلى الثالثة، بصورة محدودة، لاحتياجات القطاع الفورية من زيادة توليد الطاقة وما يرتبط بذلك من خطوط نقل. |
98. les plans de distribution pour les phases I à III ont permis de répondre partiellement aux besoins immédiats du secteur en vue d'empêcher une nouvelle détérioration de la production d'électricité et des lignes de transport et, dans une certaine mesure, du réseau de distribution. | UN | ٩٨ - سمحت خطط التوزيع في إطار المراحل من اﻷولى الى الثالثة، بقدر محدود، بتلبية الاحتياجات الفورية لقطاع الكهرباء وذلك من أجل وقف تدهور الحالة فيما يتعلق بتوليد الطاقة وبخطوط نقل الطاقة، وفيما يتعلق، الى حد ما، بشبكة التوزيع. |
105. Le matériel et les fournitures alloués dans les plans de distribution pour les phases I à III sont censés couvrir l'ensemble du réseau électrique dans les 15 gouvernorats. | UN | ١٠٥ - إن المقصود هو أن تغطي المعدات واللوازم المخصصة في إطار خطط التوزيع للمراحل من اﻷولى الى الثالثة كامل الشبكة الكهربائية في المحافظات الخمس عشرة. |
L'infrastructure des télécommunications est désuète et demeure dans un état précaire en dépit de l'inclusion du secteur dans les plans de distribution depuis la phase V du programme. | UN | 102 - والهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية متقادمة وما تزال في وضع غير مستقر رغم إدراج قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في خطط التوزيع منذ المرحلة الخامسة من البرنامج. |
Il faudrait peut-être rappeler que la responsabilité des allocations sectorielles dans les plans de distribution incombe toujours au Gouvernement iraquien, qui est également responsable du choix de ses fournisseurs et de la conclusion de contrats au titre du compte ESB (59 %). | UN | قد يكون من الضروري الإشارة إلى أن مسؤولية تحديد حصص كل قطاع في خطط التوزيع تقع على عاتق حكومة العراق المسؤولة أيضا عن اختيار الموردين والتعاقد معهم في إطار حساب الضمان (59 في المائة). |
S'agissant de l'application du programme dans les régions du centre et du sud, la situation financière est encore aggravée par le fait que le Gouvernement iraquien n'a pas ajusté comme il l'aurait fallu les allocations budgétaires figurant dans les plans de distribution pour les faire correspondre de manière plus réaliste aux recettes pétrolières disponibles durant chaque phase. | UN | 37 - وازداد تفاقم حالة التمويل فيما يتعلق بالبرنامج في الوسط والجنوب نتيجة لعدم تمكن حكومة العراق من القيام، بواقعية أكبر وتمشيا مع إيرادات النفط المتاحة خلال كل مرحلة من المراحل، بتعديل مخصصات الميزانية التي ترد في خطط التوزيع. |
Il faudrait peut-être rappeler que la responsabilité des allocations sectorielles dans les plans de distribution incombe toujours au Gouvernement iraquien, qui est également responsable du choix de ses fournisseurs et de la conclusion du contrat au titre du compte ESB (59 %). | UN | من الضروري الإشارة إلى أن مسؤولية تحديد حصص كل قطاع في خطط التوزيع تظل على عاتق حكومة العراق المسؤولة أيضا عن اختيار الموردين والتعاقد معهم في إطار حساب الضمان (59 في المائة). |
La multitude des modifications soumises en rapport avec les plans de distribution précédents témoigne à la fois des insuffisances de ces plans et de l'importance qu'il y a à examiner régulièrement leur préparation. | UN | فكثرة التعديلات المدخلة على خطط التوزيع السابقة إنما تدل على أوجه القصور فيها وتبرز الحاجة إلى إجراء استعراضات منتظمة. (توقيع) بينون ف. |
69. les plans de distribution pour les phases I à III allouaient 176 millions de dollars pour l'achat de matériel et de pièces détachées destinés aux travaux essentiels d'entretien et de réparation de 23 centrales, y compris les deux centrales hydroélectriques de Souleimaniyeh, ainsi que de leurs réseaux de transport et de distribution. | UN | ٦٩ - خصصت خطط التوزيع اﻷولى إلى الثالثة مبلغ ١٧٦ مليون دولار لشراء المعدات وقطع الغيار ﻷغراض إنسانية أساسية تتمثل في إصلاح وصيانة ٢٣ محطة طاقة، بما فيها محطتا الطاقة الكهرمائية في السليمانية، وما يرتبط بها من شبكات نقل وتوزيع. |
70. Sur le total de 38,4 millions de dollars alloués aux trois provinces du nord dans les plans de distribution des phases I et II, l'achat de produits représentant 37,5 millions de dollars a été approuvé. | UN | ٧٠ - ومن إجمالي مبلغ ٣٨,٤ مليون دولار المخصص للمحافظات الشمالية الثلاث في خطتي التوزيع اﻷولى والثانية، تمت الموافقة على سلع أساسية بلغت قيمتها ٣٧,٥ مليون دولار في إطار الخطتين اﻷولى والثانية. |