Un certain nombre de représentants ont rappelé la détermination de leur pays à éliminer les HCFC, décrivant les plans de gestion de l'élimination des HCFC mis en place à cet effet. | UN | وتحدث عدد من الممثلين عن التزامهم بالتخلص التدريجي لاستخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، واصفين خطط إدارة التخلص التدريجي التي وُضعت بأنها ستفي بهذا الغرض. |
Toutes les Parties ayant formulé une demande faisant l'objet d'un examen avait fondé la demande de révision de leurs données de référence sur des études réalisées aux fins de l'élaboration de leurs rapports sur les plans de gestion de l'élimination des HCFC. | UN | وقد استندت جميع الأطراف المقدمة للطلبات قيد النظر في تنقيح بياناتها لخط الأساس إلى استقصاءات أجريت بالارتباط مع إعداد تقاريرها عن خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Le représentant du secrétariat du Fonds a relevé que la majorité des Parties visées à l'article 5 avaient approuvé les plans de gestion de l'élimination finale. | UN | 35 - قال ممثل أمانة الصندوق إن غالبية الأطراف العاملة بموجب المادة 5 أقرت خطط إدارة التخلص التدريجي النهائي. |
Pour les plans de gestion de l'élimination progressive des hydrochlorofluorocarbones, l'objectif à atteindre est de 10 % de réduction de la consommation avant début 2015. | UN | ويتمثَّل الهدف التالي، وفقاً لخطط إدارة التخلّص التدريجي من مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون، في خفض الاستهلاك بنسبة 10 في المائة، وهو هدف من المقرَّر تحقيقه في أوائل 2015. |
Les inexactitudes entachant sa demande initiale étaient attribuées à des erreurs de relevé et de transcription des données figurant dans les rapports d'étude sur les plans de gestion de l'élimination des HCFC. | UN | وعُزيت المعلومات غير الدقيقة الواردة في إفادة البلد الأصلية إلى أخطاء في نسخ البيانات من تقارير الاستطلاع المتعلقة بخطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Ces recommandations ont été prises en compte dans les plans de gestion de tous les services du FNUAP. | UN | وترد توصيات الاجتماع العالمي في الخطط الإدارية لجميع الوحدات التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Un lien très clair devrait être établi entre le ePAS, les plans de gestion de la division et le cadre logique pour le sous-programme. | UN | وينبغي إيجاد علاقة واضحة بين خطط الأداء، وخطط إدارة الشعب، والإطار المنطقي للبرنامج الفرعي. |
les plans de gestion de la douane et de tout autre organisme public relatifs à l'exécution de tous les engagements contractés dans le cadre de l'OMC, y compris, éventuellement, les délais officiels de traitement ou les programmes pertinents de réforme et de modernisation; | UN | :: خطط إدارة الجمارك والوكالات الحكومية الأخرى بشأن تنفيذ التزامات منظمة التجارة العالمية والتي ربما تشمل أوقات التجهيز القياسية أو برامج مناسبة للإصلاح والتحديث |
On avait également chargé le PNUD d'élaborer les plans de gestion de l'élimination des HCFC pour 42 pays, qui étaient tous en cours d'exécution. | UN | كما أنيط ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعداد خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من أجل 42 بلداً، يجري تنفيذها كلها في الوقت الراهن. |
À l'exception de trois pays, le financement des tranches des plans nationaux d'élimination avait cessé et tout financement restant avait été inclus dans les plans de gestion de l'élimination des HCFC. | UN | وباستثناء ثلاثة بلدان، فقد توقف تمويل أجزاء الخطط الوطنية للتخلص التدريجي ويجري إدماج أي أموال متبقية في خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
c) Une amélioration éventuelle du rapport coût-efficacité pour les plans de gestion de l'élimination finale des hydrochlorofluorocarbones prévoyant plus que 10 % de réduction; | UN | ج - التحسينات المحتملة في الفعالية مقارنة بالتكلفة في خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي تتخطى نسبة تخفيض قدرها 10 في المائة؛ |
Il avait également calculé les points de départ de réductions globales de la consommation de HCFC pour les plans de gestion de l'élimination des HCFC, ainsi qu'un financement additionnel pour les projets de conversion des installations de fabrication des HCFC soumis en sus des plans de gestion de l'élimination des HCFC déjà approuvés. | UN | وقامت أيضاً بحساب نقاط البداية للتخفيضات التجميعية في استهلاك هذه المركبات بالنسبة لخطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وقدمت تمويلاً إضافياً لمشروعات تحويل هذه المركبات التي قدمت خارج خطط إدارة التخلص التدريجي الموافق عليها لهذه المركبات. |
Il a également indiqué que les plans de gestion de l'élimination des HCFC dont la première phase avait été approuvée prévoyaient une concentration importante des fonds au début de la mise en œuvre des plans et que les rapports coût-efficacité sur lesquels reposait le calcul des fonds requis pour financer la deuxième phase des plans au cours des deuxième et troisième périodes triennales devraient être inférieurs. | UN | كما قال إن المرحلة الأولى الموافق عليها من خطط إدارة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تتضمن ' ' تحميل مسبق`` كبير للتمويل للتخلص من الاستهلاك وأن من المفترض أن تكون قيم مردودية التكاليف المستخدمة لحساب فترة السنوات الثلاث الثانية والثالثة للمرحلة الثانية للخطة أقل من ذلك. |
les plans de gestion de l'élimination des HCFC dans les pays à faible consommation étaient pour la plupart mis en œuvre par le PNUE. | UN | 221- ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ أكبر عدد من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للبلدان المنخفضة الاستهلاك. |
Les représentants du secrétariat du Fonds multilatéral et du PNUE ont confirmé que le même problème se posait dans plusieurs pays; ils collaboraient étroitement avec les gouvernements intéressés à la collecte et à la validation des données nécessaires pour fixer les niveaux de référence et élaborer les plans de gestion de l'élimination. | UN | 32 - وأكد ممثلا أمانة الصندوق المتعدد الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على أن العديد من البلدان قد واجهت نفس المشكلة، بيد أن الصندوق والبرنامج يعملان بصورة وثيقة مع الحكومات المعنية لجمع البيانات اللازمة لتحديد أرقام خط الأساس والتحقق منها، ولإعداد خطط إدارة التخلص التدريجي. |
Un certain nombre de critères d'évaluation des acquis présideront au choix des programmes de formation, des méthodes d'enseignement et des objectifs de mise en œuvre (comme les plans de gestion de bureaux). | UN | وستكون معايير الإنجاز فيما يخص التعلم بمثابة مرجع لوضع برامج التعلم وأساليب تنفيذها وأهداف التنفيذ (بالنسبة لخطط إدارة المكاتب على سبيل المثال). |
Amélioration éventuelle du rapport coût-efficacité pour les plans de gestion de l'élimination finale des HCFC prévoyant plus que 10 % de réduction : en l'absence d'information sur l'allocation par secteur ou par sous-secteur dans les pays concernés, le Groupe a estimé qu'il était impossible de quantifier les améliorations, s'il y en avait eu. | UN | 26 - احتمال تحسن فعالية التكلفة لخطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي تحقق تخفيضاً يزيد على 10 بالمائة: استخلص الفريق أن من غير الممكن قياس حجم حالات التحسن، إن وجدت، وذلك نتيجة لعدم وجود معرفة بالتخصيصات القطاعية أو دون القطاعية لدى البلدان المعنية. |
Les inexactitudes entachant sa demande initiale avaient été attribuées à des erreurs de relevé et de transcription des données figurant dans les rapports d'étude sur les plans de gestion de l'élimination des HCFC. | UN | وعُزيت المعلومات غير الدقيقة الواردة في إفادة البلد الأصلية إلى أخطاء في نسخ البيانات من تقارير الاستطلاع المتعلقة بخطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Les plans individuels de suivi du comportement sont fondés sur les responsabilités assignées aux différents fonctionnaires dans les plans de gestion de l'organisation; ils sont suivis tout au long de l'année et évalués dans le rapport d'appréciation du comportement professionnel. | UN | وترتكز خطط الأداء الفردي إلى المسؤوليات المسندة للموظفين كأفراد في الخطط الإدارية التنظيمية التي ترصد على امتداد السنة وتقيم من خلال استعراض تقييم الأداء السنوي. |
Un lien très clair devrait être établi entre le e-PAS, les plans de gestion de la division et le cadre logique pour le sous-programme. | UN | وينبغي إيجاد علاقة واضحة بين النظام الإلكتروني لتقييم أداء الأفراد، وخطط إدارة الشعب، والإطار المنطقي للبرنامج الفرعي. |