Dans le chapitre III, il évalue les menaces qui pèsent sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association des groupes de population les plus à risques. | UN | وفي الفرع الثالث، يقيم المخاطر التي يتعرض لها حق الفئات الأكثر عرضة للخطر في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات. |
D. Obstacles à l'exercice du droit à la liberté d'association des groupes les plus à risques 48−70 15 | UN | دال- التحديات الماثلة أمام الفئات الأكثر عرضة للخطر فيما يخص تمتعها بالحق في حرية تكوين الجمعيات 48-70 19 |
Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial a tenu compte, autant que possible, des différences existant au sein des groupes les plus à risques. | UN | ويراعي هذا التقرير، قدر الإمكان، الفروق الدقيقة عبر كل الفئات الأكثر عرضة للخطر. |
D. Obstacles à l'exercice du droit à la liberté d'association des groupes les plus à risques | UN | دال- التحديات الماثلة أمام الفئات الأكثر عرضة للخطر فيما يخص تمتعها بالحق في حرية تكوين الجمعيات |
Les personnes qui plaident et militent en faveur des groupes les plus à risques ne doivent pas faire l'objet de discrimination. | UN | وكذلك من حق الأشخاص الذين يدافعون عن الفئات الأكثر عرضة للخطر ويمارسون الضغط باسمهم ألا يتعرضوا للتمييز. |
Elles sont d'autant plus pertinentes lorsqu'elles concernent les groupes les plus à risques, qui sont aussi ceux dont les droits sont le plus souvent bafoués ou indument restreints. | UN | وتكتسي هذه التوصيات أهمية أكبر بالنسبة إلى الأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر والذين تكون حقوقهم أكثر عرضة للانتهاكات أو لقيود لا مبرر لها. |
III. Menaces pesant sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association des groupes de population les plus à risques 7−70 4 | UN | ثالثاً - المخاطر التي يتعرض لها حق الفئات الأكثر عرضة للخطر في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات 7-70 5 |
C. Entraves à la jouissance du droit de réunion pacifique par les groupes les plus à risques 22−47 9 | UN | جيم - التحديات القائمة أمام تمتع الفئات الأكثر عرضة للخطر بالحق في حرية التجمع السلمي 22-47 11 |
III. Menaces pesant sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association des groupes de population les plus à risques | UN | ثالثاً- المخاطر التي يتعرض لها حق الفئات الأكثر عرضة للخطر في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات |
14. Le Rapporteur spécial prend note avec une profonde préoccupation des innombrables exemples de violations et d'atteintes touchant le droit de réunion pacifique et la liberté d'association des groupes courant les plus à risques. | UN | 14- ويلاحظ المقرر الخاص بقلق بالغ وجود أمثلة لا تحصى على ما يتعرض له الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات من انتهاك واعتداء بما يلحق الضرر بالفئات الأكثر عرضة للخطر. |
C. Entraves à la jouissance du droit de réunion pacifique par les groupes les plus à risques | UN | جيم- التحديات القائمة أمام تمتع الفئات الأكثر عرضة للخطر بالحق في حرية التجمع السلمي |
Les acteurs non étatiques contribuent aussi largement à priver les groupes les plus à risques de l'espace d'exercice de leurs droits, en véhiculant des positions patriarcales, des stéréotypes, des postulats et des modèles de construction sociale qui maintiennent ces groupes en marge de la société. | UN | فما تقوم به العناصر الفاعلة من غير الدول من أعمال له دور هام في حرمان الفئات الأكثر عرضة للخطر من الحيز اللازم لممارسة حقوقها، وعادة ما يكون ذلك عن طريق ما هو سائد من مواقف أبوية وقوالب نمطية وافتراضات وهياكل اجتماعية تُبقي تلك الفئات على هامش المجتمع. |
10. Le Rapporteur spécial constate tout d'abord que les groupes les plus à risques sont tous victimes de discrimination, de harcèlement et d'un traitement inéquitable. | UN | 10- ويسلم المقرر الخاص، كنقطة بداية، بأن الفئات الأكثر عرضة للخطر تمر بنفس تجربة التمييز والمعاملة غير المنصفة والمضايقة. |
11. Aux fins du présent rapport, sont également considérés comme personnes ou groupes de personnes les plus à risques ceux qui sont pris pour cible non pas en raison de leur identité mais parce qu'ils militent en faveur des droits des personnes les plus exposées à la discrimination et aux représailles. | UN | 11- ولأغراض هذا التقرير، فإن الفئات الأكثر عرضة للخطر ستتضمن أيضاً المجموعات والأفراد المستهدفين لا لهويتهم بل لممارستهم الضغط بفعالية من أجل حقوق أولئك الأكثر عرضة لخطر التمييز والانتقام. |
65. Même dans les pays où la législation prône l'égalité et la non-discrimination, certaines pratiques qui menacent ou entravent le droit à la liberté d'association peuvent empêcher les groupes les plus à risques d'exercer pleinement ce droit. | UN | 65- قد تنطوي التجارب التي يعيشها المنتمون للفئات الأكثر عرضة للخطر على إشكاليات حتى في الحالات التي تعزز فيها التشريعات المساواة وعدم التمييز، وذلك بسبب الممارسات التي تهدد وتعيق التمتع بالحق في حرية تكوين الجمعيات. |
72. Le droit de réunion pacifique et la liberté d'association sont essentiels parce qu'ils donnent aux personnes appartenant aux groupes les plus à risques le moyen de revendiquer d'autres droits et de surmonter les obstacles liés à la marginalisation. | UN | 72- ويؤدي الحق في حرية التجمع السلمي و تكوين الجمعيات دوراً أساسياً في تمكين الأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر من المطالبة بالحقوق الأخرى والتغلب على التحديات المرتبطة بالتهميش. |
76. Le Rapporteur spécial encourage de nouveau le Comité des droits de l'homme à envisager d'élaborer des Observations générales sur les articles 21 et 22 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en examinant en particulier les obstacles auxquels se heurtent les individus appartenant aux groupes les plus à risques. | UN | 76- ويشجع المقرر الخاص مرة أخرى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على النظر في اعتماد تعليقين عامين بشأن المادتين 21 و22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مع التركيز بشكل خاص على التحديات ذات الصلة التي يواجهها الأفراد المنتمون إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر. |
d) Ne pas cautionner les restrictions qui peuvent être imposées par des acteurs privés au droit de réunion pacifique et à la liberté d'association, en particulier celles qui portent atteinte de façon démesurée aux groupes les plus à risques. | UN | (د) الامتناع عن دعم القيود التي تفرضها أطراف في القطاع الخاص على الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، لا سيما تلك التي تؤثر بشكل كبير في الفئات الأكثر عرضة للخطر. |
c) Veiller à ce qu'il ne soit jamais dérogé aux droits des individus appartenant aux groupes les plus à risques à la vie et à être à l'abri de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | (ج) ضمان عدم الانتقاص من حق الأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر في الحياة وحقهم في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
d) Garantir aux individus appartenant aux groupes les plus à risques qui exercent leur droit de réunion pacifique et de libre association la protection offerte par le droit à la liberté d'expression; | UN | (د) تقديم الحماية التي يوفرها الحق في حرية التعبير للأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر عند ممارستهم لحقهم في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات؛ |