Même si les taux de mortalité et de malnutrition se sont nettement améliorés en Somalie, ils demeurent parmi les plus élevés au monde. | UN | وتحسن معدلا الوفيات وسوء التغذية في الصومال تحسنا كبيرا، ولكنهما لا يزالان من بين أعلى المعدلات في العالم. |
Néanmoins, le taux de croissance du PIB de la Chine s'est maintenu parmi les plus élevés au monde. | UN | ومع ذلك، ظل معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في الصين من بين أعلى المعدلات في العالم. |
Les taux de mortalité maternelle en Inde dans les zones rurales sont parmi les plus élevés au monde. | UN | وتندرج معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس في أرياف الهند ضمن أعلى المعدلات في العالم. |
Le Comité note également que les traitements et salaires réels versés au Koweït comptaient parmi les plus élevés au monde. | UN | ولاحظ الفريق أيضاً أن اﻷجور والمرتبات الحقيقية في الكويت كانت من أعلاها في العالم. |
Les Îles Salomon ont l'un des taux d'incidence de paludisme les plus élevés au monde, cette maladie restant la première cause de mortalité dans le pays. | UN | وجزر سليمان من بين البلدان ذات المعدلات الأعلى في الإصابة بالملاريا، التي تظل القاتل الأول لسكان البلد. |
Le ratio des dépenses consacrées à ces domaines au produit intérieur brut figure parmi les plus élevés au monde. | UN | وتمثل نسبة نفقات اليابان في هذين المجالين إلى ناتجها المحلي الإجمالي واحدة من أعلى النسب في العالم. |
Le taux de diabète, en particulier dans les pays du Pacifique, est parmi les plus élevés au monde. | UN | ومعدلات مرض السكري، لا سيما في بلدان منطقة المحيط الهادئ، من بين أعلى المعدلات في العالم. |
La malnutrition parmi les enfants palestiniens de moins de 5 ans a atteint des niveaux inquiétants qui figurent parmi les plus élevés au monde. | UN | وبلغ سوء التغذية بين الأطفال الفلسطينيين دون سن الخامسة معدلات كارثية تعتبر من أعلى المعدلات في العالم. |
Quatre-vingt-seize pour cent des Afghanes sont analphabètes et les taux de mortalité infantile et maternelle sont parmi les plus élevés au monde. | UN | و 96 في المائة من النساء الأفغانيات أميات، بينما تعد معدلات وفيات الرُضَّع والأمهات من أعلى المعدلات في العالم. |
Le Viet Nam compte un des taux d'activité des femmes les plus élevés au monde. | UN | ويعد معدل مشاركة المرأة في القوى العاملة في فييت نام من بين أعلى المعدلات في العالم. |
Les taux de mortalité et de malnutrition ont continué à s'améliorer au deuxième trimestre mais demeurent parmi les plus élevés au monde. | UN | وتواصل تحسّن معدلَي الوفيات وسوء التغذية في الربع الثاني من العام، لكنهما يظلان من أعلى المعدلات في العالم. |
Selon des évaluations récentes, les taux de mortalité maternelle et infantile en Afghanistan demeurent parmi les plus élevés au monde. | UN | وتبين التقديرات الحديثة أن معدلات وفيات الأطفال والأمهات في أفغانستان تظل من بين أعلى المعدلات في العالم. |
9. Les taux de mortalité infantile, de mortalité des enfants de moins de cinq ans et de mortalité maternelle enregistrés dans cette région sont parmi les plus élevés au monde. | UN | ٩ - تعتبر معدلات وفيات الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة واﻷمهات في المنطقة من أعلى المعدلات في العالم. |
Avec un taux d'accroissement moyen de 3,8 % par an sur une période intercensitaire, la Côte d'Ivoire figure parmi les pays ayant les taux les plus élevés au monde. | UN | ومع زيادة نسبتها ٣,٨ في المائة سنويا في المتوسط، فيما بين التعدادات، يعتبر معدل نمو السكان في كوت ديفوار من أعلى المعدلات في العالم. |
165. Les Maldives connaissent l'un des taux de divorce les plus élevés au monde. | UN | ١٦٥ - ومعدل الطلاق في ملديف من أعلى المعدلات في العالم. |
103. L'Afghanistan a l'un des taux de mortalité infantile et maternelle les plus élevés au monde. | UN | ٢٠١- ومعدل الوفيات بين الرضع واﻷمهات في أفغانستان من أعلى المعدلات في العالم. |
Les dépenses militaires de Chypre-Sud s'élèvent actuellement à plus de 2 millions de dollars par jour, ce qui représente l'un des pourcentages par habitant les plus élevés au monde. | UN | والانفــاق العسكري الراهن في قبرص الجنوبية يتجاوز مليوني دولار يوميا، وهو ما يعد من أعلى المعدلات في العالم من حيث نصيب الفرد. |
Le Lesotho, le Malawi, le Mozambique et la Zambie affichaient toujours des taux de prévalence supérieurs à 10 %, parmi les plus élevés au monde. | UN | وواصلت زامبيا وليسوتو وملاوي وموزامبيق تسجيل انتشار المرض بمعدلات تزيد على 10 في المائة، وهي من بين أعلى المعدلات في العالم. |
Le Comité note également que les traitements et salaires réels versés au Koweït comptaient parmi les plus élevés au monde. | UN | ولاحظ الفريق أيضاً أن اﻷجور والمرتبات الحقيقية في الكويت كانت من أعلاها في العالم. |
121. Au cours des deux dernières années, on avait continué d'appuyer les programmes relatifs à la population en Afrique, où les besoins en matière de santé génésique et de planification familiale revêtaient une grande importance et où les taux d'accroissement de la population étaient les plus élevés au monde. | UN | ١٢١ - وشهدت السنتان الماضيتان دعما متواصلا للبرامج السكانية في افريقيا حيث تمثل احتياجات الصحة التناسلية وتنظيم الاسرة مصدر قلق عميق، وحيث تبلغ معدلات نمو السكان أعلاها في العالم. |
Ainsi, certains pays d'Amérique centrale enregistrent les taux d'homicide les plus élevés au monde, qui dépassent souvent ceux de pays engagés dans des conflits armés. | UN | وما انفكت بعض بلدان أمريكا الوسطى تواجه معدلات قتل هي الأعلى في العالم، وهي معدلات تفوق في معظم الأحيان معدلات القتل التي توجد في البلدان التي تشهد نزاعاً مسلَّحاً. |
De fait, selon l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires, la région de l'Afrique subsaharienne continue d'avoir un des taux de famine les plus élevés au monde. | UN | بل إن المعهد الدولي لبحوث سياسات الغذاء قدر أن منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ما زالت تشهد مستويات للفقر هي من بين الأعلى في العالم. |
Il note également en s'en félicitant vivement que le pourcentage de femmes parlementaires au Mozambique compte parmi les plus élevés au monde. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا مع التقدير الكبير أن نسبة البرلمانيات في موزامبيق هي من بين أعلى النسب في العالم. |