"les plus pauvres parmi les pauvres" - Translation from French to Arabic

    • إلى أفقر الفقراء
        
    • أشد الفقراء فقرا
        
    • أشد الناس فقرا
        
    • على أفقر الفقراء
        
    45. Les évaluations thématiques mondiales comportaient une étude menée conjointement avec le Mouvement international ATD-quart monde, organisation non gouvernementale internationale, dans laquelle ont été définies des stratégies de programme appropriées pour atteindre les plus pauvres parmi les pauvres. UN ٤٥ - وشملت التقييمات المواضيعية العالمية دراسة مشتركة مع الحركة الدولية ﻹغاثة الملهوف في العالم الرابع - وهي منظمة غير حكومية دولية - لتحديد الاستراتيجيات البرنامجية المناسبة للوصول إلى أفقر الفقراء.
    45. Les évaluations thématiques mondiales comportaient une étude menée conjointement avec le Mouvement international ATD-quart monde, organisation non gouvernementale internationale, dans laquelle ont été définies des stratégies de programme appropriées pour atteindre les plus pauvres parmi les pauvres. UN ٤٥ - وشملت التقييمات المواضيعية العالمية دراسة مشتركة مع الحركة الدولية ﻹغاثة الملهوف في العالم الرابع - وهي منظمة غير حكومية دولية - لتحديد الاستراتيجيات البرنامجية المناسبة للوصول إلى أفقر الفقراء.
    Des mesures analogues ciblées spécifiquement sur les plus pauvres parmi les pauvres sont également nécessaires. UN ويلزم أيضا اتخاذ إجراءات مماثلة تستهدف على وجه التحديد أشد الفقراء فقرا.
    Ces deux derniers groupes sont souvent les plus pauvres parmi les pauvres et les plus marginalisés. UN والفئتان الأخيرتان هما غالبا من أشد الفقراء فقرا وأشد قطاعات السكان تهميشا.
    Dans d'autres cas, les politiques et autres interventions ne parviennent tout simplement pas à toucher les plus pauvres parmi les pauvres et ceux qui souffrent de multiples formes de discrimination. UN وفي حالات أخرى، لا تؤثر السياسات والمشاريع الأخرى في أشد الناس فقرا أو في من يعانون من أشكال متعددة من التمييز.
    72. Il importe de ne jamais oublier les plus pauvres parmi les pauvres. UN ٧٢ - وقال إن من المهم ألا ننسى أبدا أشد الناس فقرا.
    Nous devons nous efforcer de soulager les conséquences dramatiques de la crise, qui touchent principalement les plus pauvres parmi les pauvres. UN ينبغي أن تركز كل جهودنا على تخفيف التبعات المأساوية للأزمة، التي تؤثر بوجه خاص على أفقر الفقراء.
    Ces deux derniers groupes sont souvent les plus pauvres parmi les pauvres et les plus marginalisés. UN والفئتان الأخيرتان هما غالبا من أشد الفقراء فقرا وأشد قطاعات السكان تهميشا.
    L'évaluation aboutissait à la conclusion que les produits essentiels fournis par l'UNICEF procuraient toute une série d'avantages aux enfants mais sans que l'on puisse dire avec certitude si la fonction approvisionnements permet à l'UNICEF de cibler effectivement les plus pauvres parmi les pauvres. UN 126 - وخلص التقييم إلى أن إمدادات اليونيسيف من السلع الأساسية تتيح مجموعة من الفوائد للأطفال وإن كان ليس واضحا ما إذا كانت اليونيسيف تستهدف أشد الفقراء فقرا من خلال مهمة الإمداد.
    Atteindre les plus pauvres parmi les pauvres UN الوصول إلى أشد الفقراء فقرا
    Toutefois, du fait qu'ils ne tiennent pas compte de la différence entre la pauvreté et la misère, ces projets ne touchent que ceux dont le sort s'est déjà amélioré, laissant pour compte les plus pauvres parmi les pauvres. UN ومع ذلك، ولأن هذه المشاريع لا تأخذ بعين الاعتبار الفرق بين الفقر والفقر المدقع، فكثيرا ما لا تصل إلا إلى الأشخاص الذين هم بالفعل أفضل حالا، تاركة أشد الناس فقرا.
    Dès lors, ces personnes restent les plus pauvres parmi les pauvres. UN ولذلك يظلون من أشد الناس فقرا.
    En ciblant ses ressources sur les femmes, le PAM visait par définition les plus pauvres parmi les pauvres. UN وحينما ركز برنامج اﻷغذية العالمي مصادره على المرأة، كان يركز على وجه التحديد على أفقر الفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more