"les plus riches" - Translation from French to Arabic

    • أغنى
        
    • الأكثر ثراء
        
    • الأغنى
        
    • الأكثر غنى
        
    • الأكثر ثراءً
        
    • الغنية
        
    • الأعلى دخلا
        
    • اغنى
        
    • أغناها
        
    • واﻷغنى
        
    • بأكثر الأحياء رخاء
        
    • أثرى
        
    • وأغنى
        
    • لأغنى
        
    • أكثر الناس ثراءً
        
    En 2005, le revenu des 10 % les plus riches de la population était 128 fois supérieur au revenu des 10 % les plus pauvres. UN ففي عام 2005، كان دخل أغنى 10 في المائة من السكان يعادل دخل أفقر 10 في المائة منهم 128 مرة.
    Une étude d'Oxfam a montré que les 85 personnes les plus riches du monde possèdent autant que les 3,5 milliards de personnes les plus pauvres. UN وأظهرت دراسة أجرتها منظمة أوكسفام أن ثروة أغنى 85 شخصاُ في العالم توازي ثروات الـ 3.5 مليار نسمة القابعين في قاع الفقر.
    Les individus les plus riches n'avaient pas subi les effets de la récession mondiale, leur patrimoine ayant même augmenté depuis 2008. UN ولم يتأثر أغنى أفراد في العالم بالكساد العالمي: بل إن ثروتهم قد نمت في الواقع منذ عام 2008.
    Ce type de situation favorise démesurément l'accès des étudiants les plus riches à l'université. UN ويتيح هذا الوضع للطلاب الأكثر ثراء إمكانية الحصول على التعليم على نحو غير متناسب.
    On a souligné combien il était important de résoudre les déséquilibres structurels entre les nations les plus riches et les plus pauvres. UN وتم التشديد على أهمية معالجة أوجه الاختلال الهيكلي بين الدول الأغنى والـدول الأفقـر.
    Le rapport entre le revenu par habitant des pays les plus riches et des pays les plus pauvres est de plus de 70 contre un. UN فمعدل مدخول الفرد في الدول الأكثر غنى قياسا إلى الدول الأكثر فقرا يصل الآن إلى أكثر من 70 إلى 1.
    Les trois personnes actuellement les plus riches du monde possèdent une fortune équivalant au PIB combiné des 48 pays les plus pauvres. UN ويملك أغنى ثلاثة أشخاص في العالم، اليوم، أموالاً تعادل مجموع الناتج المحلي الإجمالي ل48 بلداً من أفقر البلدان.
    Grâce à un financement de longue durée, mais conditionnel, garanti par les pays les plus riches aux pays les plus pauvres. UN والمبدأ الذي يقوم عليه المرفق هو التمويل الطويل الأجل ولكن المشروط، الذي تكفله أغنى البلدان لأفقر البلدان.
    Nous observons une croissance rapide de la population dans les nations les plus pauvres alors que dans certains des pays les plus riches, la population diminue. UN وفيما نشهد تزايدا سكانيا سريعا في أشد الدول فقرا في العالم، فإن بعض أغنى بلدان العالم تواجه تراجعا في عدد السكان.
    Ce sont les plus riches de la ville, voire du monde. Open Subtitles إنهم أغنى عائلة في المدينة و ربما العالم كله
    Il est nécessaire de répartir de manière plus équitable les ressources dont disposent les pays les plus riches afin que les populations les plus pauvres participent au développement. UN فلا بد من القيام بتوزيع أكثر إنصافا للموارد التي تمتلكها أغنى البلدان وذلك من أجل تحقيق مساهمة أفقر السكان في عملية التنمية.
    Dans les pays industrialisés les plus riches, le chômage structurel a augmenté. UN وفي أغنى الدول الصناعية، زادت البطالة الهيكلية.
    Les réformes en cours sont indispensables, mais elles ne doivent pas être un moyen de conférer une influence encore plus grande que par le passé aux grands pays et aux puissances les plus riches du monde. UN إن اﻹصلاحات الجارية حاليا لا غنــى عنها، لكنها لا ينبغي أن تكون وسيلة ﻷن نضفي علـــى البلــدان الكبيرة وعلى أغنى الـــدول فـــي العالــم نفوذا أكبـــر مــن نفوذها في الماضي.
    Les pays les plus riches et les plus industrialisés détruisent systématiquement l'environnement naturel, à l'intérieur comme à l'extérieur de leurs frontières. UN وإن أغنى البلدان وأكثرها تصنيعا تدمر بصورة منتظمة البيئة الطبيعية داخل حدودها وخارجها.
    Les 20 % les plus riches représentent trois quarts des revenus mondiaux. UN أما العشرون في المائة الأكثر ثراء في العالم فيمثلون ثلاثة أرباع الدخل العالمي.
    Il s'agit des zones sensibles : les réservoirs les plus riches et les plus menacés de vie végétale et animale. UN والأماكن الأكثر تأثرا هي: المناطق الأكثر ثراء والأكثر تهديدا لحياة النبات والحيوان.
    D'une part, l'avenir est menacé par une croissance inégale qui risque d'aggraver le fossé entre les plus riches et les plus pauvres. UN فمن ناحية فإنه مهدد من جراء النمو غير السوي، الذي يهدد بتعميق الهوة بين الأكثر ثراء والأكثر فقرا.
    Est-ce possible que les bases même du modèle économique en cours n'aient pas été fortement ébranlées par les scandales qui se sont produits dans les pays les plus riches et les plus puissants? UN ولكن هل يُعقل أن تكون أسس النظام الرأسمالي نفسها قد زعزعتها بشدة الفضائح التي وقعت في الدول الأغنى والأقوى؟
    La moyenne du PIB par habitant s'établit à 160 dollars dans les 10 pays les plus pauvres contre 50 180 dollars dans les 10 pays les plus riches. UN فمتوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي هو 160 دولار في البلدان العشرة الأكثر فقرا مقارنة بمتوسط 180 50 دولار في البلدان العشرة الأكثر غنى.
    Il semble y avoir plus de conflits dans les pays les plus pauvres que dans les pays les plus riches. UN وعادة ما تشهد البلدان الأكثر فقرا نزاعات أكثر من تلك التي تحدث في البلدان الأكثر ثراءً.
    Le terrorisme ne pose pas seulement un problème aux pays les plus riches, comme l'a dit hier le Secrétaire général. UN ولا يمثل الإرهاب مشكلة للبلدان الغنية وحدها، كما قال الأمين العام أمس.
    La part détenue par les 1 % de la population les plus riches a augmenté extrêmement vite en Amérique du Nord et au Royaume-Uni. UN ونمت حصة فئة الـ 1 في المائة الأعلى دخلا نموا سريعا في شمال أمريكا والمملكة المتحدة على الخصوص.
    Leur dernière victime est l'un des hommes les plus riches d'Amérique : Open Subtitles والرابح الوحيد من هذا الخراب هو واحد من اغنى الامريكيين
    Nous ne pouvons pas revitaliser cette Organisation tant que les États Membres, en particulier les plus riches et les plus favorisés d'entre eux, contribuent moins que les défavorisés. UN ولا يمكننا أن ننشط اﻷمم المتحدة ما دامت الدول اﻷعضاء، وبخاصة أغناها وأكثرها حظـا، تسهــم في المنظومــة بالقليل في حين تطالبها بالكثير.
    Par exemple, on constate que beaucoup d'États Membres, y compris la plupart des plus pauvres et des plus petits d'entre eux, subventionnent les États Membres les plus riches et les plus grands. UN ومثلا، نلاحظ أن هناك أدلة متزايدة على أن الكثير من الدول اﻷعضاء، بما فيها معظم اﻷعضاء اﻷصغر واﻷفقر، تعين ماليا اﻷعضاء اﻷكبر واﻷغنى.
    Les taux de mortalité infantile y sont par exemple souvent au moins quatre fois plus élevés, les disparités étant encore plus marquées entre les quartiers les plus pauvres et les plus riches. UN وعلى سبيل المثال، فإن معدلات وفيات الرضع في المناطق الأكثر فقرا تكون غالبا أعلى أربع مرات أو أكثر من مثيلاتها في أكثر المناطق رخاء، وتكون الفوارق أكبر بكثير في أفقر الأحياء مقارنة بأكثر الأحياء رخاء.
    Veuve, Hélène devient une des femmes les plus riches du monde. Open Subtitles بصفتها أرملتك أصبحت هيلين من أثرى النساء في العالم
    On observe un écart de 1 à 45 au niveau du revenu par habitant entre les pays les plus pauvres et les pays les plus riches. UN وفيما يتعلق بدخل الفرد، تبلغ نسبة الفارق بين أفقر الفقراء وأغنى الأغنياء 1 إلى 45.
    Cela se fera selon la volonté politique des pays les plus riches. UN وسيتوقف تحقيق ذلك من عدمه على الإرادة السياسية لأغنى الدول.
    Mais Borlaug et nos banquiers réfutent cette théorie. Si la théorie néoclassique était juste, Borlaug aurait compté parmi les hommes les plus riches au monde et nos banquiers iraient à la soupe populaire. News-Commentary ولكن بورلوج ومصرفيينا يدحضون هذه النظرية. فلو كانت النظرية الكلاسيكية الجديدة سليمة لكان بورلوج من بين أكثر الناس ثراءً في العالم، ولكان مصرفيونا مصطفين أمام مطابخ الحساء الخيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more