"les pma à" - Translation from French to Arabic

    • أقل البلدان نمواً على
        
    • أقل البلدان نمواً في
        
    • أقل البلدان نموا على
        
    • أقل البلدان نموا في
        
    • أقل البلدان نمواً من
        
    • البلدان الأقل نمواً على
        
    • البلدان الأقل نموا على
        
    • أقل البلدان نمواً إلى
        
    • لتلك البلدان في
        
    • أقل البلدان نمواً فيما
        
    • البلدان نموا من
        
    • البلدان نمواً أن
        
    • البلدان نمواً من أجل
        
    Un ensemble de mesures s'imposait pour aider les PMA à soutenir la concurrence sur les marchés mondiaux. UN ويلزم اتخاذ مجموعة شاملة من التدابير لمساعدة أقل البلدان نمواً على المنافسة في اﻷسواق العالمية.
    Elle aidera également les PMA à assumer la responsabilité fondamentale de la conception de leurs politiques et stratégies de développement. UN وسيساعد ذلك النهج أيضاً أقل البلدان نمواً على الاضطلاع بالمسؤوليات الأساسية عند وضع سياساتها واستراتيجياتها الإنمائية.
    Le représentant a également relevé le rôle joué par le secteur industriel dans les PMA et souligné que le Cadre intégré devait aider les PMA à surmonter plusieurs obstacles liés à l'offre. UN ولاحظ أيضاً دور قطاع الصناعة في أقل البلدان نمواً، وأكد أنه لا بد من أن يساعد الإطار المتكامل أقل البلدان نمواً في التغلب على القيود المتصلة بالعرض.
    On devrait en outre aider les PMA à transformer davantage de produits de base. UN وينبغي دعم أقل البلدان نمواً في سعيها للتحول من إنتاج السلع الأساسية الأولية إلى تجهيز المنتجات.
    En particulier, il faut prendre des mesures pour aider les PMA à renforcer leur infrastructure physique telle que les ports et les routes. UN وبصفة خاصة، لا بد من اتخاذ خطوات لمساعدة أقل البلدان نموا على النهوض بهياكلها الأساسية المادية كالمرافئ والطرق.
    :: Aider les PMA à intégrer la propriété intellectuelle dans leur stratégie nationale de développement; UN :: مساعدة أقل البلدان نموا في إدماج الملكية الفكرية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    Les directives techniques pouvaient également encourager les PMA à renforcer leurs capacités de façon à réaliser les travaux de leur propre initiative. UN وارتُئي أن المبادئ التوجيهية التقنية يمكن أن تشجع أيضاً على تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً على الاضطلاع بالعمل بمفردها.
    iv) Aider les PMA à intensifier la diversification horizontale et verticale, y compris la transformation locale de produits primaires; UN `4` مساعدة أقل البلدان نمواً على تكثيف التنوع الأُفقي والرأسي بما في ذلك تجهيز السلع الأساسية الأولية تجهيزاً محلياً؛
    La CNUCED resterait une organisation indispensable pour aider les PMA à s'intégrer dans l'économie mondiale dans des conditions de justice et d'équité. UN وقال إن الأونكتاد سيظل منظمة حيوية تساعد أقل البلدان نمواً على الاندماج في الاقتصاد العالمي على أساس العدل والإنصاف.
    xxxvi) Fournir une assistance technique et financière pour aider les PMA à se doter de moyens institutionnels et humains dans les domaines de la production, de la transformation et de l'augmentation de la valeur ajoutée, de la commercialisation et de la gestion en matière de commerce international. UN `36` تقديم مساعدة تقنية ومالية لمساعدة أقل البلدان نمواً على خلق القدرات البشرية والمؤسسية في الإنتاج والتجهيز وزيادة القيمة المضافة محلياً، وأساليب التسويق والإدارة في التجارة الدولية.
    Le fait que les deux programmes d'action n'avaient pas été mis en œuvre avait conduit les PMA à se demander, de façon tout à fait légitime, pourquoi ils devraient placer leur foi dans une troisième conférence et un nouveau programme d'action planétaire. UN وقال إن واقع وجود برنامجي عمل لم يتم تنفيذهما حمل أقل البلدان نمواً على طرح سؤال مشروع تماماً بشأن الدواعي التي تدفعها إلى الثقة في مؤتمر ثالث وأيضا في برنامج عمل عالمي آخر.
    Nous sommes résolus à aider les PMA à mieux tirer parti de ce système, notamment en appuyant leur accession à l'OMC. UN ونحن ملتزمون بمساعدة أقل البلدان نمواً على الاستفادة على أكمل وجه من هذا النظام، بما في ذلك دعمها للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Élaborer un document d'information sur le suivi et l'évaluation destiné à aider les PMA à concevoir et à utiliser des systèmes de suivi et d'évaluation UN إعداد ورقة معلومات عن الرصد والتقييم كوسيلة لدعم أقل البلدان نمواً في تصميم واستخدام نظم الرصد والتقييم
    Ces travaux devraient aider les PMA à acquérir la capacité de négocier de meilleurs contrats. UN وينبغي لهذه الأعمال أن تساعد أقل البلدان نمواً في اكتساب قدرة على التفاوض لإبرام عقود أفضل.
    En 2002, la CNUCED, avec l'appui financier du Gouvernement suédois, a lancé un projet visant à aider les PMA à promouvoir la bonne gouvernance en matière de promotion et de facilitation de l'investissement. UN وفي عام 2002، بدأ الأونكتاد، بدعم مالي من الحكومة السويدية، مشروعاً يهدف إلى مساعدة أقل البلدان نمواً في جهودها الرامية إلى تعزيز الحكامة الرشيدة في مجال تشجيع الاستثمار وتيسيره.
    Elle offrirait à la communauté internationale une excellente occasion d'aider les PMA à prendre en mains leur destin. UN وسيكون بمثابة فرصة ممتازة كي يساعد المجتمع الدولي أقل البلدان نموا على مساعدة نفسها.
    Elle offrirait à la communauté internationale une excellente occasion d'aider les PMA à prendre en mains leur destin. UN وسيكون بمثابة فرصة ممتازة كي يساعد المجتمع الدولي أقل البلدان نموا على مساعدة نفسها.
    Elle offrirait à la communauté internationale une excellente occasion d'aider les PMA à prendre en mains leur destin. UN وسيكون بمثابة فرصة ممتازة كي يساعد المجتمع الدولي أقل البلدان نموا على مساعدة نفسها.
    :: Aider les PMA à introduire des programmes de réseaux de sécurité pour les populations en situation d'insécurité alimentaire; UN :: مساعدة أقل البلدان نموا في اعتماد برامج تكفل شبكات أمان للسكان الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي؛
    :: Aider les PMA à augmenter leurs capacités nationales à évaluer et gérer les projets; UN :: مساعدة أقل البلدان نموا في تعزيز قدراتها المحلية على تقييم المشاريع وإدارتها؛
    Nous avons totalement appuyé les PMA à Doha et dans la mise en œuvre du programme de travail de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) en faveur des PMA. UN ودعمنا بالكامل أقل البلدان نموا في الدوحة، وكذلك تنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية لصالح تلك البلدان.
    Il examine les règles d'origine afin d'aider les PMA à étudier les solutions qui leur permettront le mieux de répondre à leurs besoins et à ceux des pays qui leur accordent des préférences. UN ويبحث التقرير قواعد المنشأ من منظور تمكين أقل البلدان نمواً من النظر في أفضل الخيارات العملية التي تلبي احتياجاتها واحتياجات البلدان التي تطبق الأفضليات.
    Aider les PMA à renforcer leurs capacités de production grâce à la mise en œuvre d'un plus grand nombre de projets et de programmes de qualité. UN مساعدة البلدان الأقل نمواً على تعزيز قدراتها الإنتاجية بتنفيذ مزيد من المشاريع والبرامج العالية النوعية.
    À moins que des partenaires de développement n'aident les PMA à retourner la situation, les objectifs de Bruxelles ne seront pas atteints. UN وما لم يساعد شركاء التنمية البلدان الأقل نموا على عكس مسار الحالة، فإن أهداف بروكسل ستظل بعيدة عن التنفيذ.
    Dans ce contexte, il a été pris note des propositions qui seraient présentées par les PMA à la troisième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وفي هذا السياق، تمت ملاحظة الاقتراحات التي قدمتها أقل البلدان نمواً إلى المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية.
    Elle a demandé que le suivi de la Réunion de haut niveau consacrée aux PMA soit assuré de façon plus vigoureuse et a invité la CNUCED à aider pleinement les PMA à se préparer à la troisième Conférence ministérielle de l’OMC, prévue à Seattle. UN ودعت إلى القيام بمتابعة أقوى للاجتماع الرفيع المستوى المعني بأقل البلدان نمواً وطلبت إلى الأونكتاد توفير دعمه الكامل لتلك البلدان في الاستعداد للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في سياتل.
    Afin d'aider les PMA à résoudre leurs problèmes d'endettement multilatéral, les autres institutions financières multilatérales sont invitées à envisager des efforts appropriés dans le cadre de leur mandat. UN إن المؤسسات المالية الدولية اﻷخرى مدعوة للنظر، في نطاق ولاياتها، في الجهود الملائمة لمساعدة أقل البلدان نمواً فيما يتعلق بمشاكل الدين المتعدد اﻷطراف.
    :: Soutenir les activités qui aident les PMA à s'adapter aux changements climatiques car ce sont eux qui souffriront le plus des conséquences; UN :: دعــم الأنشطـة التي تساعـد أقـل البلدان نموا على التكيــف مع تغيــر المناخ؛ إذ يتوقـع أن تعاني أقل البلدان نموا من تغيـر المناخ أكثر من غيرها من البلدان؛
    Concernant le niveau de financement disponible, le Groupe des PMA considérait que la communauté internationale devait aider les PMA à évaluer leurs besoins en investissements et en infrastructures. UN وفيما يتعلق بمستوى الأموال المتاحة، تعتقد مجموعة أقل البلدان نمواً أن على المجتمع الدولي دعم أقل البلدان نمواً في تقدير احتياجاتها في مجالي الاستثمار والبنية التحتية.
    13.5 Faire bénéficier les PMA de travaux d'analyse et d'une assistance technique dans les domaines de la diversification économique et de la transformation structurelle pour stimuler la croissance et le développement et continuer d'aider les PMA à mieux intégrer leur économie au marché mondial, à participer aux chaînes de valeur mondiales et à surmonter leurs faiblesses structurelles; UN 13-5- إفادة أقل البلدان نمواً بالعمل التحليلي والمساعدة التقنية في مجالات التنويع الاقتصادي والتحول الهيكلي لتعزيز النمو والتنمية، والاستمرار في دعم أقل البلدان نمواً من أجل تحسين اندماج اقتصاداتها في الأسواق العالمية والمشاركة في سلسلة القيمة العالمية والتغلب على مواطن ضعفها الهيكلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more