La fréquence accrue des catastrophes naturelles dans les PMA d'Asie et du Pacifique, jointe à l'incapacité de ces pays à y remédier, a accru leur vulnérabilité et porté préjudice à leur développement économique. | UN | وارتفاع وتيرة حدوث الكوارث الطبيعية في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ إلى جانب عدم قدرتها على التصدي لآثارها، أدى إلى ازدياد ضعفها مما يقوض تنميتها الاقتصادية. |
La présence d'un secteur industriel dynamique, fonctionnant bien et sensible aux facteurs sociaux dans les PMA d'Asie et du Pacifique sera le point de départ d'une croissance économique durable. | UN | 49 - سيكون قطاع الأعمال التجاري الحيوي الذي يعمل بشكل سليم والمتجاوب اجتماعيا في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ هو الأساس في توليد نمو اقتصادي مستدام. |
Le développement des ressources institutionnelles et humaines est une priorité majeure pour les PMA d'Asie et du Pacifique. | UN | 52 - وتشكل التنمية البشرية والمؤسسية في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ إحدى الأولويات الرئيسية. |
Outre qu'ils devraient explorer plus avant les avantages des technologies locales, les PMA d'Asie et du Pacifique doivent rechercher les moyens de développer l'accès des populations rurales et des pauvres à des services énergétiques modernes. | UN | وبالإضافة إلى استكشاف فوائد التكنولوجيات المحلية على نحو أكبر، تحتاج أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ إلى إيجاد سبل فعالة لتوسيع نطاق الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة ليشمل المناطق الريفية والفقراء. |
Il est de plus en plus nécessaire pour les PMA d'Asie et du Pacifique de réorienter leurs politiques sur le développement de capacités de production. | UN | 21 - وهناك حاجة متزايدة لدى أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ إلى إعادة تركيز اهتمام السياسات فيها على تطوير قدرات إنتاجية. |
Un appui mondial est nécessaire pour soutenir l'investissement privé étranger, notamment dans le secteur du développement infrastructurel et dans d'autres domaines prioritaires tels que la réduction de la fracture numérique qui existe dans les PMA d'Asie et du Pacifique. | UN | 23 - وهناك حاجة إلى دعم عالمي للاستثمار الأجنبي الخاص، ولا سيما في تطوير الهياكل الأساسية والمجالات الأخرى ذات الأولوية، بما في ذلك سد الفجوة الرقمية التي توجد في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ. |
L'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont essentielles à la réalisation d'un développement durable et inclusif dans les PMA d'Asie et du Pacifique. | UN | 56 - تعد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من الأمور الجوهرية لتحقيق التنمية المستدامة والشاملة في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ. |
les PMA d'Asie et du Pacifique avaient atteint en moyenne un ratio d'investissement au produit intérieur brut de plus de 25 % en 2007, et ce, en partie, par suite de la diversification de leurs exportations en faveur de produits manufacturés. | UN | 2 - وفي المتوسط، حققت أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ نسب استثمار إلى الناتج المحلي الإجمالي تفوق 25 في المائة بحلول عام 2007. ويعود ذلك جزئيا إلى تنويع صادرات بعض البلدان الأقل نموا في آسيا لتشمل قطاع التصنيع. |
L'apport net de l'investissement étranger direct dans les PMA d'Asie et du Pacifique est bien moindre que celui de l'aide publique au développement que reçoivent ces pays, ce qui témoigne de leur plus forte dépendance à l'égard de l'APD. | UN | 19 - يعد حجم صافي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ أقل بكثير من مبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها هذه البلدان، مما يشير إلى أنها تعتمد على المساعدة الإنمائية الرسمية بقدر أكبر. |
L'APD continue à jouer un rôle très important dans la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles dans les PMA d'Asie et du Pacifique et pour la réalisation des objectifs de développement convenus internationalement, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 26 - ما زالت المساعدة الإنمائية الرسمية تلعب دورا مهما جدا في تنفيذ برنامج عمل بروكسل في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le microfinancement, y compris le microcrédit, constituent, dans les PMA d'Asie et du Pacifique, un instrument efficace pour la création d'emplois, en particulier d'emplois indépendants, et pour l'amélioration du bien-être des ménages pauvres, y compris les femmes, en autonomisant les individus et les collectivités, et en organisant le développement social. | UN | 50 - ويعد التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك القروض الصغيرة، أداة فعالة لاستحداث فرص العمل، وخاصة التوظيف الذاتي، وتحسين رفاه الأسر المعيشية الفقيرة، بما في ذلك النساء، في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ، وتمكين الأفراد والمجتمعات، والشروع في التنمية الاجتماعية. |
Étant donné les défis de développement que doivent relever les PMA d'Asie et du Pacifique, il est essentiel de prendre des mesures spécifiques à l'appui d'activités créatrices, inventives et novatrices dans tous les secteurs économiques, y compris notamment avec la participation des universités et institutions de recherche, et de souligner la nécessité de commercialiser les produits de la recherche. | UN | 54 - وبغية التصدي للتحديات التي تواجه التنمية في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ، فمن الأهمية بمكان اتخاذ تدابير محددة لدعم الأنشطة الإبداعية والابتكارية والخلاقة في جميع القطاعات الاقتصادية، بما في ذلك إشراك الجامعات ومؤسسات البحوث، والتأكيد على ضرورة تسويق نتائج البحوث تجاريا. |