Elle a déclaré que l'établissement de relations avec les mécanismes de défense des droits de l'homme aiderait à déceler les points faibles et à renforcer le respect des droits de l'homme. | UN | وقالت إن العمل مع آليات حقوق الإنسان سيفيد في تحديد مواطن الضعف وفي تعزيز مراعاة حقوق الإنسان. |
Le système d'évaluation et de notation du personnel a été revu et une feuille de route a été élaborée pour corriger les points faibles et encourager les points forts du système. | UN | وتم استعراض نظام تقييم أداء الموظفين ووُضعت خارطة طريق لتصحيح مواطن الضعف وتعزيز مواطن القوة في هذا النظام. |
Cela a permis d'avoir une vision plus claire et précise du stade atteint dans l'application de la Convention et de recenser les points faibles, les lacunes et les perspectives. | UN | وأدى ذلك إلى مزيد من الوضوح والمعلومات الأكثر دقة بشأن حالة تنفيذ الاتفاقية وتحديد أوجه الضعف والثغرات والفرص المتاحة. |
Il fallait continuer d'identifier les points faibles. | UN | وما زالت هناك ضرورة للعمل لتحديد أوجه الضعف. |
Ceux qui disposent d'importants secteurs financiers surveillent tout particulièrement les points faibles qui pourraient être exploités par des groupes criminels ou terroristes. | UN | وتتحلى الدول التي لديها قطاعات مالية كبيرة بيقظة خاصة إزاء نقاط الضعف التي يمكن أن تستغلها الجماعات الإجرامية والإرهابية. |
La Stratégie de Cotonou constitue un moyen utile pour les deux parties d'évaluer les progrès réalisés et de déceler et corriger les points faibles. | UN | وتعد استراتيجية كوتونو طريقة مفيدة للجانبين لتقدير التقدم المحرز وتحديد وتصحيح نقاط الضعف. |
Grâce à un dialogue international franc tourné vers l'assentiment, nous avons recensé les problèmes, les points faibles et les inconvénients. | UN | لقد حددنا المشاكل ونقاط الضعف وأوجه القصور. |
f) Prière de donner des précisions sur les points faibles éventuels de ces mesures. | UN | (و) يرجى تقديم تفاصيل عن أية مصاعب أو نقائص. |
Cette évaluation porte notamment sur la question de savoir si les points faibles et les menaces recensés au chapitre III cidessus ont été abordés. | UN | وسيشمل هذا تقييم ما إذا كانت مواطن الضعف والتهديدات المحددة في الفصل الثالث أعلاه قد عولجت. |
Le chef cherche les points faibles d'une défense, tandis qu'il immobilise l'autre. | Open Subtitles | و بهذه الطريقه فقد تفحص جيدا مواطن الضعف فى سور واحد بينما إحتفظ بجانبه الآخر |
En permettant de repérer les points faibles dans les économies et politiques nationales, cette surveillance permet de prévenir les différents gouvernements de l'imminence de difficultés économiques et de crises financières. | UN | فالمراقبة، بتعيينها مواطن الضعف في الاقتصادات والسياسات الوطنية، بإمكانها أن تعطي إنذارا مسبقا للحكومات إفراديا عن الصعوبات الاقتصادية والأزمات المالية الوشيكة الوقوع. |
En outre, les points faibles relevés par l’Équipe spéciale en ce qui concerne les centres intégrés devraient être examinés de concert par le Département de l’information, le Programme des Nations Unies pour le développement et autres partenaires du système des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مواطن الضعف في المراكز المتكاملة التي حددتها فرقة العمل ينبغي علاجها تماما في جهد تعاوني تشترك فيه إدارة شؤون اﻹعلام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسائر الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Il fallait continuer d'identifier les points faibles. | UN | وما زالت هناك ضرورة للعمل لتحديد أوجه الضعف. |
Il fallait continuer d'identifier les points faibles. | UN | وما زالت هناك ضرورة للعمل لتحديد أوجه الضعف. |
Le Comité a examiné le suivi et l'évaluation des activités du programme dans les bureaux de pays, dont le suivi de l'utilisation des transferts directs de fonds, et a noté les points faibles indiqués ci-après. | UN | واستعرض المجلس أنشطة رصد وتقييم البرامج في المكاتب القطرية، بما في ذلك رصد استخدام التحويلات النقدية المباشرة، ولاحظ أوجه الضعف التالية. |
Il est impossible, ou pour le moins peu réaliste, de procéder à un renforcement sans connaître les points faibles. | UN | ومن المستحيل، أو من غير العملي على الأقل، تطوير القدرات دون معرفة نقاط الضعف. |
Cela lui permet de recueillir des données comparables qui sont ensuite analysées pour recenser les points forts et les points faibles des différents secteurs et régions. | UN | وقد سمح ذلك للبرنامج بتجميع بيانات تقييمية مقارنة يجري تحليلها لتحديد نقاط الضعف والقوة في جميع القطاعات والمناطق. |
Elle pèse lourdement sur les États Membres, et la République populaire démocratique de Corée est passée maître dans l'art d'en exploiter les points faibles. | UN | فهو يضع عبئا على الدول الأعضاء، لا سيما مع تمرس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في استغلال نقاط الضعف. |
Quelles sont les mesures prises pour y remédier ? Prière de décrire quels effets ces mesures ont eus dans le temps et d'en indiquer les points forts, les points faibles et les problèmes auxquels elles se sont heurtées. | UN | كيف تطورت هذه الظروف غير المؤاتية على مر الزمن؟ وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لتصحيح هذه الأوضاع؟ يرجى وصف تأثير هذه التدابير على مر الزمن والإفادة عن أوجه النجاح والمشاكل وأوجه القصور. |
f) Prière de donner des précisions sur les points faibles éventuels de ces mesures. | UN | (و) يرجى تقديم تفاصيل عن أية مصاعب أو نقائص. |
Lorsque le choix à cet égard est limité, le FNUAP devrait s'en servir pour repérer les points faibles de l'agent d'exécution avant le démarrage du projet, pour lui permettre de remédier à tout problème relevé au niveau de la conception du projet. | UN | وحيثما يكون مجال الاختيار بين الوكالات محدودا، ينبغي للصندوق أن يستخدم المعايير لتحديد مواضع الضعف في الوكالات قبل بدء المشروع بغية التمكن من معالجة أية مشاكل في تصميم المشروع. |
Le représentant de la Division de la population de l'ONU a fait observer que l'analyse effectuée profiterait à l'ensemble du système des SAT et permettrait d'en corriger les points faibles. | UN | وقال ممثل شعبة السكان في اﻷمم المتحدة إن نظام خدمات الدعم التقني بأكمله يستفيد من التحليل الذي اضطلع به وهذا من شأنه أن يساعد النظام على تحسين مواطن ضعفه الماضية. |
Un plan d'action stratégique qui comprend une évaluation régulière afin de recenser les points forts et les points faibles ainsi que leur efficacité devra être élaboré; | UN | وتلزم خطة عمل استراتيجية تشمل تقييماً دورياً للبرامج لتحديد نقاط القوة ونقاط الضعف ودرجة الفعالية؛ |
Des rapports indiquant les points faibles et proposant des mesures pour y remédier ont été établis à l'intention des services concernés. | UN | وأعدت تقارير لعرضها على الوحدات المعنية تبرز مجالات الضعف وتقترح إجراءات تصحيحية مناسبة. |
Pour une certaine raison, vous continuez d'être attirés dans les points faibles en réalité. | Open Subtitles | ولسببٍ ما، فإنّكم تتعرّضون للسحبِ في النقاط الضعيفة في الواقع. |
1. Etudier les points forts, les points faibles et l'expérience des pays membres dans la mise en oeuvre de chaque modalité de collaboration. Présenter ces informations sous des formes utilisables par les pays membres. | UN | ١ - الوقوف على ما للبلدان اﻷعضاء فيها من مواطن القوة ومكامن الضعف والخبرات، أثناء قيامها بكل من وسائل التعاون، وتصنيف هذه المعلومات بأشكال يمكن للبلدان اﻷعضاء الاستعانة بها. |