"les politiques de développement économique" - Translation from French to Arabic

    • سياسات التنمية الاقتصادية
        
    • السياسات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية
        
    • وسياسات التنمية الاقتصادية
        
    :: Passer en revue et réformer les politiques de développement économique qui ont des incidences négatives disproportionnées sur les populations rurales; UN :: دراسة وإصلاح سياسات التنمية الاقتصادية التي لها تأثير سلبي غير متناسب على السكان الريفيين
    Les organismes des Nations Unies devraient avant tout aider les petits Etats à renforcer leur capacité de détecter et d'analyser les principaux aspects des problèmes d'environnement, en particulier lorsqu'il y a interdépendance entre ces derniers et les politiques de développement économique. UN ينبغي أن تولي وكالات اﻷمم المتحدة أولوية لمساعدة الدول الصغيرة على تحسين قدرتها على رصد وتقييم الجوانب الرئيسية للقضايا البيئية، لاسيما حيثما تتشابك هذه القضايا مع سياسات التنمية الاقتصادية.
    Les organismes des Nations Unies devraient avant tout aider les petits États à renforcer leur capacité de détecter et d'analyser les principaux aspects des problèmes d'environnement, en particulier lorsqu'il y a interdépendance entre ces derniers et les politiques de développement économique. UN ينبغي أن تولي وكالات اﻷمم المتحدة أولوية لمساعدة الدول الصغيرة على تحسين قدرتها على رصد وتقييم الجوانب الرئيسية للقضايا البيئية، لاسيما حيثما تتشابك هذه القضايا مع سياسات التنمية الاقتصادية.
    Recommandation 2. Les organismes des Nations Unies devraient s'attacher en priorité à aider les petits Etats, en particulier dans une optique régionale, pour les mettre mieux à même de faire face aux problèmes d'environnement qui ont des incidences sur les politiques de développement économique. UN التوصية ٢ : ينبغي أن تولي وكالات اﻷمم المتحدة أولوية لمساعدة الدول الصغيرة، مع التركيز على النهوج اﻹقليمية، وذلك في تحسين قدرتها على معالجة القضايا البيئية في تشابكها مع سياسات التنمية الاقتصادية.
    Le fait que ce cadre repose sur des valeurs morales universellement reconnues et qu'il est renforcé par des obligations juridiques, que les États ont volontairement contractées, en fait une base contraignante unique en son genre pour toutes sortes de politiques nationales, y compris les politiques de développement économique. UN وكون هذا الإطار يقوم على قيم أخلاقية مُسلَّم بها عالمياً وتعززه الالتزامات التي قطعتها الدول على نفسها بإرادة منها، إنمّا يجعل منه أساساً ملزماً فريداً، تسترشد به سائر أنواع سياسات الدولة، بما فيها السياسات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية.
    L'Organisation contribue aussi à renforcer le rôle et les capacités des ministères de la santé afin de faciliter l'intégration d'objectifs et de mesures relatifs à la santé des travailleurs dans les stratégies nationales de la santé, les politiques de développement économique et les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وساهمت أيضا في تعزيز دور وقدرات وزارات الصحة لتسهيل إدماج الأهداف والإجراءات المتعلقة بصحة العمال في الاستراتيجيات الصحية الوطنية وسياسات التنمية الاقتصادية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    " Les organismes des Nations Unies devraient s'attacher en priorité à aider les petits États à étudier et à évaluer les principaux aspects des problèmes d'environnement, en particulier en cas d'interaction avec les politiques de développement économique. UN " ينبغي أن تولي وكالات اﻷمم المتحدة أولوية لمساعدة الدول الصغيرة على تحسين قدرتها على رصد وتقييم الجوانب الرئيسية للقضايا البيئية، لا سيما حيثما تتشابك هذه القضايا مع سياسات التنمية الاقتصادية.
    ii) Il est nécessaire de mieux intégrer les politiques relatives aux mouvements de capitaux dans les politiques de développement économique, en stimulant par des mesures incitatives les investissements nationaux et étrangers axés sur les exportations et ayant un effet positif sur la création de richesses et d'emplois; UN ' 2` يلزم إدماج السياسات المتعلقة بالتدفقات المالية على نحو أفضل في سياسات التنمية الاقتصادية الوطنية عن طريق تقديم الحوافز للاستثمارات التي تشجع على كل من الاستثمارات المحلية والأجنبية الموجهة نحو الصادرات، والتي لها آثار إيجابية كبيرة على الثروة وعلى توفير الوظائف؛
    Objectif de l'Organisation : Rendre les décideurs mieux à même de formuler et d'évaluer les politiques de développement économique et social, notamment celles qui visent à atteindre les objectifs du Millénaire, et de concevoir un cadre et des instruments d'élaboration de modèles macroéconomiques ayant des incidences sociales positives Consultants 150,0 UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة صانعي السياسة على صوغ وتقييم سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك تلك التي تنبثق عن الأهداف الإنمائية للألفية، وتصميم إطار وأدوات لنهج وضع نماذج الاقتصاد الكلي التي تنطوي على آثار اجتماعية إيجابية.
    Il ressort des travaux de recherche qui ont été menés que les politiques de développement économique qui ne tiennent pas compte des sexospécificités peuvent aggraver encore les inégalités entre les sexes et faire obstacle à la croissance économique, surtout lorsque les femmes sont sous-représentées au niveau de la prise des décisions économiques. UN 22 - وقد أثبتت البحوث أن سياسات التنمية الاقتصادية التي لا تأخذ المنظورات الجنسانية في الاعتبار، والتي تكون مقرونة بنقص تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار يمكن أن تفاقم التفاوتات بين الجنسين وأن تعوق النمو الاقتصادي.
    C'est en tenant compte des questions relatives aux forêts dans les politiques de développement économique générales d'un pays et en incorporant les influences intersectorielles dans les programmes forestiers nationaux que l'on devrait pouvoir aborder les incidences des divers secteurs économiques sur les forêts et ceux qui en dépendent. UN 19 - ومن المرجح أن الآثار الشاملة لعدة قطاعات والتي تطال الغابات والسكان الذين يعتمدون عليها ستُعالج عن طريق مراعاة الشواغل المتصلة بالغابات في سياسات التنمية الاقتصادية الشاملة للبلد وإدراج التأثيرات الشاملة لعدة قطاعات في البرامج الحرجية الوطنية.
    Depuis quelques années, les analyses économiques et politiques réalisées par la CNUCED sur les problèmes liés à l’exploitation des ressources minérales mettent l’accent sur les politiques de développement économique des pays tributaires de ces ressources et sur la saine gestion des affaires publiques. UN ٢٢ - في السنوات اﻷخيرة تركز عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( بشأن التحليل الاقتصادي وتحليل السياسات فيما يتعلق بالمشاكل المرتبطة بالتعدين على سياسات التنمية الاقتصادية للبلدان المعتمدة على المعادن وعلى قضايا اﻹدارة.
    Ces 25 dernières années, le “Consensus de Washington,” qui comprend des mesures visant à étendre le rôle des marchés et à restreindre celui de l’État, a dominé les politiques de développement économique. Comme l’a dit John Williamson, inventeur de cette expression, en 2002, ces mesures “sont des principes de base, raison pour laquelle elles nécessitaient un consensus.” News-Commentary هيمَنَ "إجماع واشنطن"، ولمدة خمسة وعشرين عاماً على سياسات التنمية الاقتصادية ـ متضمناً معايير هادفة لتوسيع دور السوق وتقليص دور الدولة. وكما ساقها في عام 2002، واضع حجر أساسها، جون ويليامسون إن هذه المعايير "أمومية وفي نفس الوقت فيها تقاسم للحصص، الأمر الذي فرض إجماع من بنوها".
    Le Conseil de sécurité a consacré, en septembre 1999, un débat fort enrichissant sur cette question pour constater que la prolifération des armes légères et de petit calibre est un facteur déstabilisateur qui porte atteinte à la bonne application des accords de paix, qui complique les activités liées à la consolidation de la paix et qui entrave les politiques de développement économique et social. UN وفي أيلول/سبتمبر 1999، أجرى مجلس الأمن مناقشة تنويرية جدا حول هذه المسألة، أشار فيها إلى أن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكل أحد العوامل المزعزعة للاستقرار، التي تقوض التنفيذ السليم لاتفاقات السلام وتعقد الأنشطة الرامية إلى توطيد السلام. وتعرقل السياسات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le redéploiement des postes permettra de renforcer les moyens disponibles au titre du sous-programme pour réaliser les études et rapports sur les stratégies et les politiques de développement économique et social et pour formuler et conduire des travaux de recherche et réaliser des projets d’assistance technique, en particulier dans le domaine du développement durable. UN والهدف من عملية نقل الوظائف هو تعزيز قدرة هذا البرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدراسات والتقارير المتعلقة باستراتيجيات وسياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وإعداد وإجراء البحوث، فضلا عن وضع وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية، ولا سيما المشاريع المتصلة بالتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more