"les politiques de gestion des ressources humaines" - Translation from French to Arabic

    • سياسات إدارة الموارد البشرية
        
    • سياسات الموارد البشرية
        
    • وسياسات إدارة الموارد البشرية
        
    • لسياسات إدارة الموارد البشرية
        
    • السياسات المتعلقة بالموارد البشرية
        
    Ce document est destiné aux responsables des diverses administrations et notamment à ceux en charge des ressources humaines, qui orienteront les politiques de gestion des ressources humaines et d'organisation du travail dans le sens susmentionné. UN والوثيقة معدة من أجل رؤساء الإدارات المختلفة وبصفة خاصة من أجل رؤساء الإدارات المسؤولين عن الموارد البشرية، الذين يوجهون سياسات إدارة الموارد البشرية وتنظيم العمل على هدي الأسس المذكورة أعلاه.
    Incidences sur les politiques de gestion des ressources humaines UN الآثار المترتبة على سياسات إدارة الموارد البشرية
    Il n'y a donc eu aucune incidence sur les politiques de gestion des ressources humaines de l'Organisation. UN ولم تترتب عليها بالتالي أي أثار في سياسات إدارة الموارد البشرية للمنظمة.
    les politiques de gestion des ressources humaines doivent favoriser la mobilité du personnel dans le système et garantir la transférabilité des pensions. UN ويجب أن تتيح سياسات الموارد البشرية قابلية تنقل الموظفين على نطاق المنظومة كلها وإمكانية نقل المعاشات التقاعدية.
    Lorsque le Secrétaire général use de son pouvoir discrétionnaire pour financer des emplois, il s'agit d'emplois de temporaire auxquels s'appliquent les politiques de gestion des ressources humaines ainsi que les réglementations et règles de l'ONU. UN وفي الحالات التي تستخدم فيها السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية في تمويل الوظائف، فإن هذه الوظائف تنشأ على أساس مؤقت وتطبق الأنظمة والقواعد وسياسات إدارة الموارد البشرية المعمول بها في المنظمة على هذه الوظائف.
    S'agissant des incidences de l'expérience sur les politiques de gestion des ressources humaines, les transferts réalisés ne semblent pas en avoir eu jusqu'ici. UN 7 - وفيما يتصل بالآثار المترتبة على هذه التجربة في سياسات إدارة الموارد البشرية، لم تلاحظ حتى الآن أي آثار بالنسبة لسياسات إدارة الموارد البشرية.
    les politiques de gestion des ressources humaines peuvent prendre en compte toutes questions concernant la gestion de la performance, le rajeunissement des effectifs, l'équilibre entre les sexes et l'équilibre de la représentation géographique. UN ومن الممكن أن تعالج السياسات المتعلقة بالموارد البشرية أية مسائل تتعلق بإدارة الأداء، وتجديد شباب القوة العاملة، والتوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي.
    Pour y parvenir, elle a souligné qu'il importait d'éliminer les obstacles administratifs à la mobilité interorganisations en harmonisant les politiques de gestion des ressources humaines. UN ولتحقيق ذلك، شددت اللجنة على أهمية إزالة العقبات الإدارية القائمة أمام التنقل بين الوكالات من خلال تنسيق سياسات إدارة الموارد البشرية.
    Il souligne qu'il importe de veiller à ce que les fonctionnalités du système de gestion des aptitudes soient compatibles avec les politiques de gestion des ressources humaines de l'ONU, s'agissant du recrutement et de la sélection. UN وتؤكد اللجنة على أهمية كفالة مواءمة خصائص نظام إدارة المواهب العملية مع سياسات إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة لأغراض استقدام الموظفين واختيارهم.
    les politiques de gestion des ressources humaines et les arrangements contractuels devraient être simplifiés, uniformisés et actualisés dans un sens qui privilégie les résultats, la qualité des prestations et le sens des responsabilités. UN وينبغي تبسيط سياسات إدارة الموارد البشرية والترتيبات التعاقدية ومواءمتها وتحديثها مع التأكيد على النتائج ونظم إدارة الأداء وأطر المساءلة.
    B. Incidences sur les politiques de gestion des ressources humaines et sur le Règlement et les règles de gestion UN باء - الآثار الناشئة عن سياسات إدارة الموارد البشرية والنظام المالي والقواعد المالية
    Une analyse des enseignements tirés des trois derniers exercices biennaux a montré que l'exercice du pouvoir discrétionnaire n'avait eu d'incidence ni sur les politiques de gestion des ressources humaines ni sur les Règlement et règles de gestion financière de l'ONU. UN وأوضح تحليل للتجربة على مدى فترات السنتين الثلاث الماضية، أن استخدام السلطة التقديرية لا يُحدث أي آثار في سياسات إدارة الموارد البشرية أو النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    a) les politiques de gestion des ressources humaines auront été formulées conformément aux suggestions avancées par le Secrétaire général dans son rapport (A/C.5/49/5); UN )أ( صياغة سياسات إدارة الموارد البشرية وفق ما اقترحه اﻷمين العام في تقريره (A/C.5/49/5)؛
    Le Comité Administration-personnel du Secrétariat constitue le cadre de la participation des représentants du personnel aux débats concernant les politiques de gestion des ressources humaines. UN 282- تشكِّل اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة في الأمانة العامة الإطار لمشاركة ممثلي الموظفين في المناقشات التي تدور حول سياسات إدارة الموارد البشرية.
    Le rapport n'aborde pas les implications de l'expérience pour les politiques de gestion des ressources humaines et des règles et règlements financiers, son impact sur la mise en œuvre des programmes et les priorités de l'organisation, ou les critères utilisés par le Secrétaire général pour définir les besoins croissants de l'organisation. UN وأشارت إلى أن التقرير لم يتناول الآثار المترتبة على التجربة في سياسات إدارة الموارد البشرية والأنظمة والقواعد المالية، وأثرها في تنفيذ البرامج وأولويات المنظمة، أو المعايير التي يستخدمها الأمين العام في تحديد الاحتياجات المتطورة للمنظمة.
    Comme les dépenses engagées de la sorte sont réglées au moyen des crédits existants, les politiques de gestion des ressources humaines et les Règlement et règles de gestion financière continuent de s'appliquer pleinement. UN وتأتي الأموال المخصصة بموجب آلية السلطة التقديرية بشأن الميزانية من داخل الاعتمادات القائمة، ومن ثم لا تزال سياسات إدارة الموارد البشرية والنظام المالي والقواعد المالية تسري بشكل كامل على تلك الموارد.
    Si les politiques de gestion des ressources humaines présentent des limites objectives quand il s'agit d'infléchir rapidement la structure par âge, elles peuvent jouer un rôle important dans la durée grâce à une planification judicieuse des ressources humaines et à des efforts soutenus. UN ومع التسليم بالحدود المستهدفة من سياسات الموارد البشرية للتأثير بسرعة في الهيكل العمري، فإنها يمكن أن تؤدي دوراً هاماً على المدى الطويل من خلال التخطيط الملائم للموارد البشرية واستدامة الجهود.
    Si les politiques de gestion des ressources humaines présentent des limites objectives quand il s'agit d'infléchir rapidement la structure par âge, elles peuvent jouer un rôle important dans la durée grâce à une planification judicieuse des ressources humaines et à des efforts soutenus. UN فمع التسليم بالحدود المستهدفة من سياسات الموارد البشرية للتأثير بسرعة في الهيكل العمري، فإنها يمكن أن تؤدي دوراً هاماً على المدى الطويل من خلال التخطيط الملائم للموارد البشرية واستدامة الجهود.
    les politiques de gestion des ressources humaines suivies dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail ainsi que les stratégies adoptées pour lutter contre la discrimination doivent davantage tenir compte des efforts de sensibilisation consentis. UN وينبغي كذلك مواصلة إدماج جهود التوعية في سياسات الموارد البشرية القائمة المتعلقة بالسلامة والصحة المهنية، وفي استراتيجيات مكافحة التمييز.
    b) Les incidences éventuelles sur les politiques de gestion des ressources humaines et sur le Règlement financier et les règles de gestion financière; UN (ب) بيان الآثار المترتبة بالنسبة لسياسات إدارة الموارد البشرية وللنظامين الأساسي والإداري الماليين، إن وجدت؛
    58. Il a estimé que les politiques de gestion des ressources humaines que le Comité exécutif avaient approuvées en 1998 contribueraient à améliorer l'efficacité des bureaux de pays. UN ٥٨ - وقال مدير البرنامج أن السياسات المتعلقة بالموارد البشرية التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال عام ١٩٩٨ سيكون لها أثر إيجابي على فعالية المكاتب القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more