les politiques de réduction de la pauvreté sont-elles adaptées aux besoins des personnes handicapées? | UN | وهل تُصاغ سياسات الحد من الفقر بشكل يستجيب لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة؟. |
Il devrait également incorporer l'aide au renforcement des capacités administratives et institutionnelles nécessaires pour formuler et mettre en oeuvre les politiques de réduction de la pauvreté. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا أيضا المساعدة المقدمة لبناء القدرات الإدارية والمؤسسية اللازمة لصياغة وتنفيذ سياسات الحد من الفقر. |
Les liens entre la pauvreté et les écosystèmes sont généralement ignorés par les politiques de réduction de la pauvreté des pays des zones sèches. | UN | 54 - وعادة ما تهمل الروابط بين الفقر والنظم الإيكولوجية في سياسات الحد من الفقر بالبلدان ذات الأراضي الجافة. |
Une forte volonté politique est requise pour recentrer les politiques de réduction de la pauvreté dans le contexte des droits des peuples autochtones. | UN | ويتطلب الأمر إرادة سياسية قوية لإعادة التركيز على سياسات الحد من الفقر المعنية بحقوق الشعوب الأصلية. |
c) les politiques de réduction de la pauvreté et de la malnutrition devraient cibler les groupes les plus vulnérables. | UN | (ج) ينبغي لسياسات الحد من الفقر وسوء التغذية إعطاء أولوية للفئات الأضعف. |
Le manque de coopération internationale en matière fiscale facilite l'évasion fiscale de la part des sociétés transnationales et des riches et réduit les ressources dont dispose le gouvernement pour appliquer les politiques de réduction de la pauvreté et de redistribution. | UN | ويفضي غياب التعاون الضريبي الدولي إلى تيسير التحايل الضريبي الذي تقوم به الشركات عبر الوطنية، والأثرياء من الأفراد، ويحد من مجموعة الموارد المتاحة أمام الحكومات لتنفيذ سياسات الحد من الفقر وسياسات توزيع الدخل. |
Le Sommet avait pour objectifs de démarginaliser les populations autochtones et d'intégrer la notion de pérennité dans les politiques de réduction de la pauvreté. | UN | وكان من أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تمكين الشعوب الأصلية وإدراج مفهوم الاستدامة في سياسات الحد من الفقر. |
Par exemple, le Bureau de la femme a élaboré un programme national en partenariat avec le Ministère de l'éducation nationale et de la culture, et des efforts sont également faits pour intégrer la parité des sexes dans les politiques de réduction de la pauvreté. | UN | فمثلا، وضعت اللجنة النسائية، وهي تعمل مع وزارة التعليم والثقافة، برنامجا وطنيا للمساواة داخل التعليم، وتم بذل الجهود لإدراج المنظور الجنساني في سياسات الحد من الفقر. |
En témoignent les différentes initiatives prises dans ce domaine dans la région, qui demeure néanmoins confrontée à certaines difficultés liées, notamment, à la viabilité du microfinancement, au manque de transparence et à l'absence d'évaluations qualitatives et quantitatives de l'impact du microfinancement sur les politiques de réduction de la pauvreté. | UN | وبالرغم من ذلك لا تزال المنطقة تواجه تحديات في تعزيز مساهمة مبادرات التمويل المتناهي الصغر، لكفالة الحدّ من الفقر بشكل أفضل، بما في ذلك سبل استدامة ذلك التمويل، وغياب عنصر المساءلة والشفافية، والتقييم النوعي والكمي لأثر التمويل المتناهي الصغر على سياسات الحد من الفقر. |
Une approche fondée sur les droits de l'homme ne prescrira pas nécessairement les mesures qui seraient précisément requises, les États étant libres de formuler les politiques de réduction de la pauvreté qui leur paraissent les plus appropriées dans la situation qui leur est propre. | UN | ونهج حقوق الإنسان لن يحدد بالضرورة على وجه الدقة التدابير التي يتعين اتخاذها في مجال السياسات، نظرا لأن الدول تتمتع بسلطة تقديرية لصياغة سياسات الحد من الفقر التي تكون هي الأنسب لظروفها. |
Alors que les politiques de réduction de la pauvreté doivent être adaptées au contexte, une approche comparative permettra aux responsables politiques d'identifier des solutions appropriées, fondées sur l'expérience acquise et les pratiques optimales. | UN | وبالرغم من أن سياسات الحد من الفقر يلزم أن تختلف باختلاف السياقات، فإن من شأن اتباع نهج مقارن أن يمكن مقرري السياسات من تحديد الحلول الملائمة استنادا إلى الخبرة السابقة وأفضل الممارسات. |
Les liens entre la pauvreté et les écosystèmes sont généralement ignorés par les politiques de réduction de la pauvreté. | UN | " فمن المعتاد أن تتجاهل سياسات الحد من الفقر الروابط بين الفقر والنظم الإيكولوجية. |
L'importance de la participation pour les politiques de réduction de la pauvreté et d'intégration sociale repose sur l'hypothèse de base selon laquelle chacun doit être en mesure d'exercer une influence sur les décisions qui le concernent directement. | UN | 60 - وترتكز أهمية المشاركة في سياسات الحد من الفقر والإدماج الاجتماعي على المبدأ الأساسي القائل إن الناس ينبغي أن يكونوا قادرين على التأثير في القرارات التي تؤثر في حياتهم. |
8. Souligne que les politiques de réduction de la pauvreté doivent s'attaquer aux causes profondes et structurelles de ce problème et à ses manifestations et comporter des mesures visant à promouvoir l'équité et à réduire les inégalités; | UN | " 8 - تشدد على أن تتصدى سياسات الحد من الفقر لهذا الأخير بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه اللامساواة في تلك السياسات؛ |
Le Comité a examiné le développement économique et social en Afrique centrale, en particulier en ce qui concerne la promotion de l'investissement privé, les liens entre les politiques de réduction de la pauvreté et l'intégration de la problématique hommes-femmes, ainsi que l'harmonisation des programmes et des activités d'intégration dans la sous-région. | UN | وقد ناقشت اللجنة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في وسط أفريقيا، وبصفة خاصة فيما يتعلق بتشجيع الاستثمار الخاص والروابط بين سياسات الحد من الفقر وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، ومواءمة برامج وأنشطة التكامل في المنطقة دون الإقليمية. |
67. Le GRULAC est satisfait des services offerts par l'ONUDI pour promouvoir l'agro-industrie, le commerce et la création d'emplois, qui ont eu un impact direct sur les politiques de réduction de la pauvreté. | UN | 67- وقالت إنَّ المجموعة تعرب عن تقديرها لخدمات اليونيدو الرامية إلى تعزيز الأعمال التجارية الزراعية والتجارة وإيجاد فرص العمل، والتي لها أثر مباشر في سياسات الحد من الفقر. |
39. Rick Rowden (Action Aid, ÉtatsUnis d'Amérique) a exposé les obstacles auxquels se heurtaient les tentatives pour orienter les politiques de réduction de la pauvreté à travers la participation aux processus d'élaboration des DSRP. | UN | 39- وتحدث ريك راودن (مؤسسة المعونة في العمل في الولايات المتحدة الأمريكية) عن الصعوبات والقيود التي تعوق التأثير على سياسات الحد من الفقر بالمشاركة في عمليات إعداد ورقات استراتيجيات الحد من الفقر. |
a) Nombre accru de mesures prises par les responsables des politiques et les planificateurs pour faire en sorte que les politiques de réduction de la pauvreté soient plus efficaces, durables et soucieuses de l'égalité des sexes | UN | (أ) زيادة عدد التدابير التي يتخذها واضعو السياسات ومخططوها لكفالة جعل سياسات الحد من الفقر أكثر فعالية واستدامة واستجابة للشواغل الجنسانية |
a) Nombre accru de mesures prises par les responsables des politiques et les planificateurs pour faire en sorte que les politiques de réduction de la pauvreté soient plus efficaces, durables et soucieuses de l'égalité des sexes | UN | (أ) زيادة عدد التدابير التي يتخذها واضعو السياسات ومخططوها لكفالة جعل سياسات الحد من الفقر أكثر فعالية واستدامة واستجابة للشواغل الجنسانية |
c) les politiques de réduction de la pauvreté et de la malnutrition devraient cibler les groupes les plus vulnérables. | UN | (ج) ينبغي لسياسات الحد من الفقر وسوء التغذية إعطاء أولوية للفئات الأضعف. |