"les politiques et les stratégies de" - Translation from French to Arabic

    • سياسات واستراتيجيات
        
    • السياسات والاستراتيجيات اللازمة
        
    Promouvoir les politiques et les stratégies de développement industriel propres à faciliter une croissance de l'entreprenariat privé et des entreprises du secteur privé favorable aux pauvres. UN ترويج سياسات واستراتيجيات للتنمية الصناعية تؤدي إلى نمو مشاريع القطاع الخاص ومنشآته بما يخدم مصلحة الفقراء.
    De nombreux pays en développement sans littoral ont également renforcé leurs institutions chargées d'élaborer les politiques et les stratégies de promotion de l'investissement. UN وعزز كذلك كثير من البلدان النامية غير الساحلية المؤسسات المعنية بصياغة سياسات واستراتيجيات تشجيع الاستثمار.
    Mais l'aide publique au développement peut ne pas être suffisante à elle seule, car les politiques et les stratégies de renforcement des capacités seront également nécessaires dans beaucoup de pays, en particulier en Afrique. UN غير أن المساعدة الإنمائية الرسمية وحدها قد لا تكون كافية حيث أن سياسات واستراتيجيات بناء القدرة سوف يحتاج الأمر إليها كذلك في كثير من البلدان، لا سيما في أفريقيا.
    On le constate en effet en observant les politiques et les stratégies de transport élaborées dans le cadre du COMESA, de la CAE et de la SADC. UN ويمكن ملاحظة هذا التلاقي في وضع سياسات واستراتيجيات للنقل في المنطقة الفرعية في إطار هذه الكيانات الثلاثة.
    b) Quels sont les aspects négatifs du tourisme auxquels les décideurs doivent prêter une attention particulière lorsqu'ils élaborent les politiques et les stratégies de développement du secteur? UN (ب) ما هي جوانب قطاع السياحة السلبية التي تتطلب من واضعي السياسات إيلاءها مزيداً من الاهتمام لدى صوغ السياسات والاستراتيجيات اللازمة لتنمية السياحة؟
    1. les politiques et les stratégies de développement dans une économie mondiale de plus en plus interdépendante dans les années 90 et au-delà UN ١- سياسات واستراتيجيات التنمية في اقتصاد عالمي متزايد الترابط في التسعينات وما بعدها
    les politiques et les stratégies de développement dans une économie mondiale de plus en plus interdépendante dans les années 90 et au-delà... UN " ١- سياسات واستراتيجيات التنمية في اقتصاد عالمي متزايد الترابط في التسعينات وما بعدها
    1. les politiques et les stratégies de développement dans une économie mondiale de plus en plus interdépendante dans les années 90 et au-delà UN ١ - سياسات واستراتيجيات التنمية في اقتصاد عالمي متزايد الترابط في التسعينات وما بعدها:
    B. Intégrer la culture dans les politiques et les stratégies de développement économique et social UN باء - إدماج الثقافة في سياسات واستراتيجيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    En conséquence, nous nous engageons à intégrer de façon plus visible, plus efficace et plus systématique les questions culturelles dans les politiques et les stratégies de développement social, environnemental et économique à tous les niveaux. UN ولذا فإننا نلتزم بالسعي لإدماج وتعميم الثقافة في سياسات واستراتيجيات التنمية الاجتماعية والبيئية والاقتصادية على جميع المستويات بقدر أكبر من الوضوح والفعالية.
    Dans ce contexte, il convient de renforcer la coopération internationale pour intégrer systématiquement des mesures de gestion et de réduction des risques dans les politiques et les stratégies de développement et de réduction de la pauvreté. UN وفي هذا السياق، يجب تعزيز التعاون الدولي من أجل الإدماج المنهجي لتدابير إدارة المخاطر والحد منها في سياسات واستراتيجيات التنمية والحد من الفقر.
    Le Comité national de lutte contre le blanchiment d'argent, composé des organismes nationaux pertinents, a pour tâche de formuler les politiques et les stratégies de lutte contre le blanchiment de l'argent. UN وقد تشكلت أيضا اللجنة الوطنية لمكافحة غسل الأموال من الوكالات الوطنية ذات الصلة لكي تضع سياسات واستراتيجيات بشأن تدابير مكافحة أنشطة غسل الأموال.
    70. Dans le secteur minier, la CEA a réalisé des études sur les concentrations de minéraux en Tanzanie, en Afrique du Sud et au Mozambique, qui ont permis d'améliorer les politiques et les stratégies de mise en valeur de ces concentrations. UN وفي قطاع المعادن، أجرت اللجنة دراسات بشأن تركيزات المعادن في تنزانيا وجنوب أفريقيا وموزامبيق أدت إلى تحسين سياسات واستراتيجيات استغلال تركيزات المعادن.
    6. Document de travail sur le thème < < Les défis de la participation des femmes dans les politiques et les stratégies de lutte contre la pauvreté et l'extrême pauvreté > > UN 6- ورقة عمل بشأن التحديات التي تواجه مشاركة المرأة في سياسات واستراتيجيات مكافحة الفقر والفقر المدقع
    À un certain moment, il avait émis des critiques concernant les politiques et les stratégies de l'organisation, affirmant que la stratégie du conflit armé ne permettrait pas de réaliser les objectifs politiques du PKK. UN وفي وقت من الأوقات، كان نشيطاً في توجيه انتقادات إلى سياسات واستراتيجيات الحزب، حيث كان يدعي أن النزاع المسلح لن يكون استراتيجية ناجحة في بلوغ الأهداف السياسية لحزب العمال الكردستاني.
    131. Nous saluons les efforts que font les pays en développement pour intégrer les objectifs environnementaux, économiques et sociaux dans les décisions qu'ils prennent sur les politiques et les stratégies de développement durable. UN ١٣١ - ونقدر الجهود المستمرة التي تبذلها البلدان النامية ﻹدماج اﻷهداف البيئية والاقتصادية والاجتماعية في عملية اتخاذها للقرارات، وذلك بوضع سياسات واستراتيجيات لتحقيق التنمية المستدامة.
    a) les politiques et les stratégies de développement dans une économie mondiale de plus en plus interdépendante dans les années 90 et au-delà UN )أ( سياسات واستراتيجيات التنمية في اقتصاد عالمي متزايد الترابط في التسعينات وما بعدها
    a) les politiques et les stratégies de développement dans une économie mondiale de plus en plus interdépendante dans les années 90 et au-delà UN )أ( سياسات واستراتيجيات التنمية في اقتصاد عالمي متزايد الترابط في التسعينات وما بعدها
    a) les politiques et les stratégies de développement dans une économie mondiale de plus en plus interdépendante dans les années 90 et au-delà UN )أ( سياسات واستراتيجيات التنمية في اقتصاد عالمي متزايد الترابط في التسعينات وما بعدها
    b) Quels sont les aspects négatifs du tourisme auxquels les décideurs doivent prêter attention lorsqu'ils élaborent les politiques et les stratégies de développement du secteur? UN (ب) الجوانب السلبية لقطاع السياحة المطلوب من واضعي السياسات النظر فيها لدى صوغ السياسات والاستراتيجيات اللازمة لتنمية السياحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more