"les politiques ou les programmes" - Translation from French to Arabic

    • السياسات أو البرامج
        
    De même, il faudrait que des mécanismes d'examen des responsabilités accessibles permettent de protester contre les politiques ou les programmes mis en œuvre sans participation de la population. UN كما ينبغي أن تكون هناك آليات للمساءلة يسهل الوصول إليها للاحتجاج على السياسات أو البرامج التي تنفَّد دون المشاركة اللازمة.
    < < Intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes, c'est évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN " إن مراعاة منظور الجنس هو عملية لتقدير الآثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريع أو السياسات أو البرامج في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبة للنساء والرجال.
    Intégrer une démarche d'équité entre les sexes, c'est évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN " إن مراعاة منظور الجنس هو عملية لتقدير اﻵثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلــك التشريــع أو السياسات أو البرامج في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبــة
    12. Pour chaque domaine, la présente note propose une liste initiale de questions concernant les politiques ou les programmes, afin de permettre une meilleure compréhension des actuelles approches de la politique de l'entreprenariat et de la politique de l'innovation. UN 12- وفي كل مجال من مجالات السياسة، تقدّم مذكرة المسائل قائمة أولية بالأسئلة المحددة التي قد تُطرح بشأن السياسات أو البرامج بغية فهم النُهج القائمة لسياسة تنظيم المشاريع والابتكار فهماً أفضل.
    372. Il s'agit de veiller à tenir compte des besoins et des perspectives des femmes dans la législation, les politiques ou les programmes, de façon que les hommes et les femmes aient accès aux ressources et aux possibilités offertes par la société et en bénéficient équitablement. UN 372- الغرض من ذلك هو ضمان مراعاة احتياجات المرأة وتطلعاتها في التشريعات أو السياسات أو البرامج لتحقيق الإنصاف بين المرأة والرجل في الحصول على موارد المجتمع وفي الاستفادة من الفرص التي يتيحها.
    «... c’est évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN " ... عملية لتقدير آثار أي عمل مخطط، بما في ذلك التشريع أو السياسات أو البرامج في أي ميدان وعلى كل المستويات بالنسبة للرجال والنساء.
    45. Dans ses conclusions concertées 1997/2, le Conseil économique et social a indiqué que l’intégration systématique d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes consistait à «évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux». UN ٤٥ - وعرف المجلس الاقتصادي والاجتماعي دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس، في الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/٢ بوصفه " عملية لتقدير اﻵثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريع أو السياسات أو البرامج في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبة للنساء والرجال.
    45. Dans ses conclusions concertées 1997/2, le Conseil économique et social a indiqué que l’intégration systématique d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes consistait à «évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux». UN ٤٥ - وعرف المجلس الاقتصادي والاجتماعي دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس، في الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/٢ بوصفه " عملية لتقدير اﻵثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريع أو السياسات أو البرامج في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبة للنساء والرجال.
    6.8 L'objectif de l'intégration du genre est de veiller à ce que les besoins et les attentes sexospécifiques soient pris en compte dans la législation, les politiques ou les programmes, de façon à ce que les femmes et les hommes aient un accès équitable aux ressources et aux possibilités qu'offre la société, et en jouissent de la même façon. UN 6-8 يتمثل الهدف من تعميم مراعاة المنظور الجنساني في ضمان أن تؤخذ الاحتياجات ووجهات النظر الجنسانية بعين الاعتبار في التشريعات أو السياسات أو البرامج حتى يتسنى للمرأة والرجل الوصول بشكل عادل إلى موارد المجتمع وفرصه المتاحة والاستفادة منها.
    Comme l'indique le plan d'action du Département des affaires de désarmement, " Intégrer une démarche d'équité entre les sexes, c'est évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux " . UN ولكن حسبما تنص عليه خطة عمل إدارة شؤون نزع السلاح، فإن " مراعاة المنظور الجنساني في أوجه النشاط الرئيسية هو عملية تقييم لما يخلفه من آثار على المرأة والرجل أي عمل يُعتزم القيام به، بما في ذلك وضع التشريعات أو السياسات أو البرامج في جميع الميادين وعلى جميع المستويات " .
    17. Les gouvernements souhaitant mieux faire connaître les TIC favorisant la lutte contre la pauvreté et renforcer les capacités en la matière, aux niveaux tant des politiques que des programmes, peuvent recourir au cadre mis au point par la CNUCED pour déterminer dans quelle mesure les politiques ou les programmes relatifs aux TIC contribuent à la réduction de la pauvreté. UN 17- ويمكن للحكومات التي تتطلع إلى زيادة الوعي بسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار المراعية لمصلحة الفقراء وبناء القدرات في هذه المجالات، على مستوى السياسات ومستوى البرامج معاً، أن تستخدم إطار الأونكتاد لتتأكد من مدى مساهمة بعض السياسات أو البرامج المحددة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في خدمة مصلحة الفقراء().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more