les pompes ont des sécurités intégrées qui empêchent les doses létales. | Open Subtitles | المضخات لديها نظام حماية مدمجة التي تمنع الجرعات المميتة. |
Dis-lui que les pompes fonctionnent, mais que si nous ne nous arrêtons pas, elles vont s'endommager. | Open Subtitles | قل له أن يبقي المضخات تعمل واذا ما أرسينا بالسفينة، قد تنكسر نصفين |
Quoi qu'il en soit, peu d'agriculteurs ont les pompes nécessaires à l'épandage des pesticides sur les cultures ou ont reçu une formation sur la bonne quantité de produits chimiques à utiliser. | UN | ومع ذلك، لا يملك سوى عدد قليل من المزارعين المضخات اللازمة لرش المبيدات على المحاصيل، وقلة منهم هم من تدربوا على استخدام الكميات السليمة من الكيماويات التي ينبغي استخدامها. |
Le suspect a du chronométrer son tir à un quart de seconde près pour tirer entre les pompes et la circulation et toucher les 3 victimes. | Open Subtitles | إذن الجاني كان مضطرا لتوقيت إطلاق النار إلى ربع ثانية ليطلق بين مضخات الوقود و الحركة المرورية و يصيب الضحايا الثلاثة |
En outre, la rubrique concernant les pompes de réfrigérant primaire a été considérablement remaniée; | UN | كما أدخل تعديل كبير على بند مضخات المبرد الابتدائي؛ |
Il existe également une grave pénurie de pièces détachées pour les machines agricoles et les pompes. | UN | وثمة نقص حاد في قطع الغيار اللازمة لﻵليات والمضخات الزراعية. |
Il a visité la principale station qui alimente le site et le complexe résidentiel en eau et a examiné les pompes des eaux d'égout. | UN | زارت المجموعة محطة الماء الرئيسية المغذية للموقع والمجمع السكني ومضخات مياه المجاري. |
Les colons et les militaires israéliens en uniforme détruisent les citernes, contaminent les réservoirs de collecte d'eau douce et endommagent les pompes. | UN | ويحطم المستوطنون والقوات العسكرية الإسرائيلية خزانات المياه ويلوثون صهاريج تجميع المياه ويدمرون المضخات. |
Bien que ces puits ne soient plus utilisés, les pompes sont toujours en état de marche. | UN | وإن لم تعُد الآبار صالحة للاستعمال، فإن المضخات تبقى في حالة جيدة. |
Les récipients sont trop lourds ou les pompes sont trop éloignées et cela accroît la charge de travail. | UN | ويمكن أن يزداد عبء العمل نتيجة لثقل الأوعية بشكل أكثر مما يجب أو لوضع المضخات في أماكن غير ملائمة. |
Il a inspecté les entrepôts de l'entreprise, mesuré les quantités d'huile et examiné les pompes connexes. | UN | وفتشت المجموعة مخازن الشركة وأجرت حساب كمية زيت الفومبلين والاطلاع على المضخات الخاصة بالزيت. |
Il faudra prévoir l'entretien annuel de chaque puits et l'énergie nécessaire pour actionner les pompes qui distribuent l'eau potable aux cuves de stockage. | UN | وينبغي اتخاذ ما يلزم من تدابير للصيانة السنوية لكل بئر من الآبار التزويد بالطاقة التي تشغل المضخات التي توزع مياه الشرب على الخزانات. |
En outre, les déperditions d'énergie sont élevées dans l'utilisation des machines agricoles, y compris les pompes d'irrigation. | UN | ويعتبر الفاقد من الطاقة عاليا في استخدام آلات المزارع بما فيها المضخات اللازمة للري. |
En outre, les déperditions d'énergie sont élevées dans l'utilisation des machines agricoles, y compris les pompes d'irrigation. | UN | ويعتبر الفاقد من الطاقة عاليا في استخدام آلات المزارع بما فيها المضخات اللازمة للري. |
En outre, la rubrique concernant les pompes de réfrigérant primaire a été considérablement remaniée; | UN | كما أدخل تعديل كبير على بند مضخات المبرد الابتدائي؛ |
les pompes de 65 puits de la région d'Arbil ont été alimentées en électricité sans interruption. | UN | وزودت مضخات ٦٥ بئرا تقع في أربيل بطاقة كهربائية متواصلة. |
Énergie éolienne: exploitation de la force du vent pour alimenter les pompes à eau et produire de l'électricité; | UN | :: القدرة الهوائية: استخدام قوة الهواء لتشغيل مضخات الماء وتوليد الكهرباء؛ |
Comité des choix techniques pour la réfrigération, la climatisation et les pompes à chaleur (RTOC) | UN | لجنة الخيارات التقنية للتبريد وتكييف الهواء والمضخات الحرارية |
6. Comité des choix techniques pour la réfrigération, la climatisation et les pompes à chaleur | UN | 6 - لجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد وأجهزة تكييف الهواء والمضخات الحرارية |
L'équipe a ensuite inspecté toutes les installations du site et a photographié les bassins de sédimentation et les pompes. | UN | فتش الفريق بعدها جميع مرافق المواقع، والتقط صورا لأحواض الترسيب ومضخات السحب. |
Note explicative : Les enceintes sont spécialement conçues pour renfermer les sources d'ions, les plaques collectrices et les chemises d'eau et sont dotées des moyens de raccorder les pompes à diffusion et de dispositifs d'ouverture et de fermeture qui permettent de déposer et de reposer ces composants. | UN | هذه اﻷوعية مصممة خصيصا لاحتواء المصادر اﻷيونية ولوحات التجميع والمبطنات المبردة بالماء، وتتوفر بها توصيلات لمضخات الانتشار ووسائل للفتح واﻹغلاق ﻹخراج هذه المكونات وإعادة تركيبها. |
les pompes funèbres disent que c'est réservé à la famille. | Open Subtitles | متعهّد دفن الموتى قال بأنّني لا أستطيع رؤيتها لأنّني لستُ من العائلة. |
Le R-717 est assez largement employé pour les pompes dont la capacité varie entre 250 kW et plus de 1 MW dans le cas de très larges appareils de capacité industrielle. | UN | ويُستخدم المركب R-717 على نطاق واسع إلى حد ما بطاقات تتراوح من 250 كيلو واط إلى طاقات عالية/صناعية (تزيد عن 1 ميغاواط). |