"les pompes" - Translation from French to Arabic

    • المضخات
        
    • مضخات
        
    • والمضخات
        
    • ومضخات
        
    • هذه الآبار
        
    • لمضخات
        
    • دفن الموتى
        
    • ما بطاقات
        
    les pompes ont des sécurités intégrées qui empêchent les doses létales. Open Subtitles المضخات لديها نظام حماية مدمجة التي تمنع الجرعات المميتة.
    Dis-lui que les pompes fonctionnent, mais que si nous ne nous arrêtons pas, elles vont s'endommager. Open Subtitles قل له أن يبقي المضخات تعمل واذا ما أرسينا بالسفينة، قد تنكسر نصفين
    Quoi qu'il en soit, peu d'agriculteurs ont les pompes nécessaires à l'épandage des pesticides sur les cultures ou ont reçu une formation sur la bonne quantité de produits chimiques à utiliser. UN ومع ذلك، لا يملك سوى عدد قليل من المزارعين المضخات اللازمة لرش المبيدات على المحاصيل، وقلة منهم هم من تدربوا على استخدام الكميات السليمة من الكيماويات التي ينبغي استخدامها.
    Le suspect a du chronométrer son tir à un quart de seconde près pour tirer entre les pompes et la circulation et toucher les 3 victimes. Open Subtitles إذن الجاني كان مضطرا لتوقيت إطلاق النار إلى ربع ثانية ليطلق بين مضخات الوقود و الحركة المرورية و يصيب الضحايا الثلاثة
    En outre, la rubrique concernant les pompes de réfrigérant primaire a été considérablement remaniée; UN كما أدخل تعديل كبير على بند مضخات المبرد الابتدائي؛
    Il existe également une grave pénurie de pièces détachées pour les machines agricoles et les pompes. UN وثمة نقص حاد في قطع الغيار اللازمة لﻵليات والمضخات الزراعية.
    Il a visité la principale station qui alimente le site et le complexe résidentiel en eau et a examiné les pompes des eaux d'égout. UN زارت المجموعة محطة الماء الرئيسية المغذية للموقع والمجمع السكني ومضخات مياه المجاري.
    Les colons et les militaires israéliens en uniforme détruisent les citernes, contaminent les réservoirs de collecte d'eau douce et endommagent les pompes. UN ويحطم المستوطنون والقوات العسكرية الإسرائيلية خزانات المياه ويلوثون صهاريج تجميع المياه ويدمرون المضخات.
    Bien que ces puits ne soient plus utilisés, les pompes sont toujours en état de marche. UN وإن لم تعُد الآبار صالحة للاستعمال، فإن المضخات تبقى في حالة جيدة.
    Les récipients sont trop lourds ou les pompes sont trop éloignées et cela accroît la charge de travail. UN ويمكن أن يزداد عبء العمل نتيجة لثقل الأوعية بشكل أكثر مما يجب أو لوضع المضخات في أماكن غير ملائمة.
    Il a inspecté les entrepôts de l'entreprise, mesuré les quantités d'huile et examiné les pompes connexes. UN وفتشت المجموعة مخازن الشركة وأجرت حساب كمية زيت الفومبلين والاطلاع على المضخات الخاصة بالزيت.
    Il faudra prévoir l'entretien annuel de chaque puits et l'énergie nécessaire pour actionner les pompes qui distribuent l'eau potable aux cuves de stockage. UN وينبغي اتخاذ ما يلزم من تدابير للصيانة السنوية لكل بئر من الآبار التزويد بالطاقة التي تشغل المضخات التي توزع مياه الشرب على الخزانات.
    En outre, les déperditions d'énergie sont élevées dans l'utilisation des machines agricoles, y compris les pompes d'irrigation. UN ويعتبر الفاقد من الطاقة عاليا في استخدام آلات المزارع بما فيها المضخات اللازمة للري.
    En outre, les déperditions d'énergie sont élevées dans l'utilisation des machines agricoles, y compris les pompes d'irrigation. UN ويعتبر الفاقد من الطاقة عاليا في استخدام آلات المزارع بما فيها المضخات اللازمة للري.
    En outre, la rubrique concernant les pompes de réfrigérant primaire a été considérablement remaniée; UN كما أدخل تعديل كبير على بند مضخات المبرد الابتدائي؛
    les pompes de 65 puits de la région d'Arbil ont été alimentées en électricité sans interruption. UN وزودت مضخات ٦٥ بئرا تقع في أربيل بطاقة كهربائية متواصلة.
    Énergie éolienne: exploitation de la force du vent pour alimenter les pompes à eau et produire de l'électricité; UN :: القدرة الهوائية: استخدام قوة الهواء لتشغيل مضخات الماء وتوليد الكهرباء؛
    Comité des choix techniques pour la réfrigération, la climatisation et les pompes à chaleur (RTOC) UN لجنة الخيارات التقنية للتبريد وتكييف الهواء والمضخات الحرارية
    6. Comité des choix techniques pour la réfrigération, la climatisation et les pompes à chaleur UN 6 - لجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد وأجهزة تكييف الهواء والمضخات الحرارية
    L'équipe a ensuite inspecté toutes les installations du site et a photographié les bassins de sédimentation et les pompes. UN فتش الفريق بعدها جميع مرافق المواقع، والتقط صورا لأحواض الترسيب ومضخات السحب.
    Note explicative : Les enceintes sont spécialement conçues pour renfermer les sources d'ions, les plaques collectrices et les chemises d'eau et sont dotées des moyens de raccorder les pompes à diffusion et de dispositifs d'ouverture et de fermeture qui permettent de déposer et de reposer ces composants. UN هذه اﻷوعية مصممة خصيصا لاحتواء المصادر اﻷيونية ولوحات التجميع والمبطنات المبردة بالماء، وتتوفر بها توصيلات لمضخات الانتشار ووسائل للفتح واﻹغلاق ﻹخراج هذه المكونات وإعادة تركيبها.
    les pompes funèbres disent que c'est réservé à la famille. Open Subtitles متعهّد دفن الموتى قال بأنّني لا أستطيع رؤيتها لأنّني لستُ من العائلة.
    Le R-717 est assez largement employé pour les pompes dont la capacité varie entre 250 kW et plus de 1 MW dans le cas de très larges appareils de capacité industrielle. UN ويُستخدم المركب R-717 على نطاق واسع إلى حد ما بطاقات تتراوح من 250 كيلو واط إلى طاقات عالية/صناعية (تزيد عن 1 ميغاواط).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more