Réformes et place du secteur privé dans les ports africains | UN | إصلاحات الموانئ الأفريقية ومكانة القطاع الخاص فيها |
les ports africains connaissent aussi un terrible encombrement qui est dû davantage à des problèmes de manutention qu'à l'insuffisance des capacités infrastructurelles. | UN | وتواجه الموانئ الأفريقية أيضا مشاكل ازدحام كبرى مردها أكثر إلى عدم الكفاءة في المعالجة منه إلى مشاكل قدرات الهياكل الأساسية. |
Jusqu'à une date récente, les ports africains ont été sous le monopole public et ont pour la plupart été caractérisés par une faible productivité, une inadéquation des investissements et une mauvaise qualité des services fournis. | UN | وحتى وقت قريب، كانت الموانئ الأفريقية مجالاً تحتكره الدولة وكانت تتسم غالباً بضعف إنتاجية وعدم ملاءمة الاستثمارات ورداءة نوعية الخدمات المقدمة. |
IV. Processus et modes de participation du secteur privé dans les ports africains 19 - 22 10 | UN | رابعاً - طريق وأساليب مشاركة القطاع الخاص في الموانئ الأفريقية 19-22 11 |
IX. Limite des investissements privés dans les ports africains 40 - 42 19 | UN | تاسعاً - محدودية الاستثمارات الخاصة في الموانئ الأفريقية 40-42 22 |
3. Exemples de partenariat privé/public dans les ports africains 11 | UN | 3- أمثلة للشراكة بين القطاعين الخاص والعام في الموانئ الأفريقية 12 |
IV. Processus et modes de participation du secteur privé dans les ports africains | UN | رابعاً - طرق وأساليب مشاركة القطاع الخاص في الموانئ الأفريقية |
Tableau 3 - Exemples de partenariat privé/public dans les ports africains Date Type de contrat Période | UN | الجدول 3- أمثلة للشراكة بين القطاعين الخاص والعام في الموانئ الأفريقية |
IX. Limite des investissements privés dans les ports africains | UN | تاسعاً - محدودية الاستثمارات الخاصة في الموانئ الأفريقية |
A l'heure actuelle, peu de données fiables sont disponibles pour estimer les dépenses d'investissements du secteur privé dans les ports africains. | UN | 41- وفي الوقت الحالي، لا يوجد سوى معطيات قليلة متاحة لتقدير نفقات استثمار القطاع الخاص في الموانئ الأفريقية. |
La concurrence régionale pour le transit et le transbordement des échanges lucratifs des pays enclavés voisins, ainsi que la capacité des ports sont les éléments essentiels qui motivent l'introduction des réformes dans les ports africains et attirent le secteur privé. | UN | 25- وتعد المنافسة الإقليمية من أجل المرور العابر ومُسافَنة البضائع المربحة للبلدان غير الساحلية المجاورة عناصر أساسية تحفز على إجراء إصلاحات في الموانئ الأفريقية وتجلب القطاع الخاص. |
Dans les années à venir, le nombre de projets de coopération avec le secteur privé dans les ports africains est important (Tableau 10). | UN | 46- في السنوات القادمة، سيكون عدد مشاريع التعاون مع القطاع الخاص في الموانئ الأفريقية كبيراً (الجدول 10). |
Conclusion La présente étude montre donc que presque tous les ports africains, même s'ils relèvent tous de la propriété publique, sont engagés, comme le reste du monde, dans des réformes de commercialisation et de promotion de la prise de participation du secteur privé dans toutes les opérations portuaires. | UN | 48- تبين هذه الدراسة إذن أن كل الموانئ الأفريقية تقريباً، حتى وإن كانت كلها ملكية عامة، تقوم بإصلاحات، كما هو الحال في سائر أنحاء العالم، في مجال التسويق وتعزيز مشاركة القطاع الخاص في جميع العمليات المرفئية. |
Selon un autre rapport de la CNUCED publié en mars 2003 sous le titre < < Réformes et place du secteur privé dans les ports africains > > (UNCTAD/SDTE/TLB/5), les ports africains qui se sont ouverts au privé ont vu leur productivité augmenter et leur trafic devenir plus dense, leurs services plus efficaces et les investissements qu'ils attirent plus nombreux. | UN | ويرد في تقرير آخر أصدره الأونكتاد في آذار/مارس 2003 بعنوان " إصلاحات الموانئ الأفريقية ومكانة القطاع الخاص فيها " (UNCTAD/SDTE/TLB/5) أن الموانئ الأفريقية التي فتحت الباب أمام شركاء من القطاع الخاص لتنفيذ عملياتها قد سجلت ارتفاعاً في إنتاجيتها وزيادة في حركة المرور فيها وكفاءة أكبر في خدماتها واجتذبت قدراً أكبر من الاستثمار. |