Les forces de l'UNITA ont continué de menacer les positions des forces armées et de la Police nationale angolaises dans les provinces d'Uige, Cuanza Norte, Malange, Lunda Norte, Lunda Sul, Moxico et Bié. | UN | فقد واصلت قوات يونيتا تهديد مواقع القوات المسلحة اﻷنغولية والشرطة الوطنية اﻷنغولية في مقاطعات ويجي، وكوانزا الشمالية، ومالانجي، ولواندا الشمالية، ولواندا الجنوبية، وموكسيكو، وبييه. |
Il est à craindre que toute cette activité dans la province de l'Équateur présage une incessante offensive militaire ougandaise contre les positions des forces armées congolaises. | UN | ومن دواعي القلق أن جميع هذه التحركات في مقاطعة الإكواتور تنذر بشن هجوم عسكري أوغندي متواصل ضد مواقع القوات المسلحة الكونغولية. |
Durant cette période, les forces armées de la République d'Arménie ont maintenu un tir nourri sur les positions des forces armées azerbaïdjanaises, à partir de leurs positions dans les territoires qu'elles occupent et à partir du territoire arménien. | UN | فخلال هذه الفترة، واصلت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا على مواقع القوات المسلحة الأذربيجانية. |
Au cours de la période considérée, les forces armées de la République d'Arménie ont augmenté un tir nourri sur les positions des forces armées de l'Azerbaïdjan, à partir de leurs positions dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et à partir du territoire arménien. | UN | فخلال هذه الفترة، كثفت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا إطلاق النيران من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا على مواقع القوات المسلحة الأذربيجانية. |
Le 3 août 2014, les positions des forces armées ukrainiennes ont été bombardées près de l'établissement humain de Dyakove, dans la région de Louhansk, depuis le territoire de la Fédération de Russie. | UN | وفي 3 آب/أغسطس 2014، تعرضت للقصف من الأراضي الروسية مواقعُ القوات المسلحة الأوكرانية القريبة من مستوطنة دياكوفي في منطقة لوغانسك. |
La MINUEE a continué à surveiller étroitement les positions des forces armées éthiopiennes et des Forces de défense érythréennes et à observer les activités des milices et de la police dans la Zone de sécurité temporaire et alentours. | UN | وواصلت البعثة رصدها الوثيق لمواقع القوات المسلحة الإثيوبية وقوات الدفاع الإريترية، فضلا عن مراقبة أنشطة المليشيات والشرطة في المنطقة الأمنية وحولها. |
L'utilisation d'armes lourdes, le survol permanent des territoires occupés de l'Azerbaïdjan et les attaques menées contre les positions des forces armées azerbaïdjanaises sont autant de faits attestés par le site Web de la présidence arménienne et les médias arméniens, photos et vidéos à l'appui. | UN | إن استخدام الأسلحة الثقيلة، ومواصلة التحليق فوق الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان، والهجمات التي يتم شنها على مواقع القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان هي أمور يؤكدها الموقع الشبكي الرسمي لرئيس أرمينيا، كما تؤكدها الأنباء والصور ومقاطع الفيديو التي توفرها وسائط الإعلام الجماهيري لأرمينيا. |
M. Ladsous a expliqué que le M23 s'était servi d'armes lourdes pour attaquer les positions des forces armées de la République démocratique du Congo. | UN | وقال إن حركة 23 آذار/مارس قد استخدمت أسلحة ثقيلة لمهاجمة مواقع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Front révolutionnaire soudanais a mené plusieurs attaques contre les positions des forces armées soudanaises et du Gouvernement soudanais au Darfour, tuant des soldats et en blessant certains. | UN | فقد شنت الجبهة الثورية السودانية عددا من الهجمات على مواقع القوات المسلحة السودانية والحكومة في دارفور، مما أسفر عن مقتل وجرح أفراد من قوات الحكومة. |
Les Forces de défense israéliennes ont riposté en tirant plusieurs obus de char sur les positions des forces armées syriennes à Quneitra, dans la zone de séparation, tout près de la position 27 des Nations Unies. | UN | وردّ جيش الدفاع الإسرائيلي بإطلاق عدة دفعات من نيران الدبابات على مواقع القوات المسلحة السورية في القنيطرة بالمنطقة الفاصلة، على مقربةٍ شديدة من موقع الأمم المتحدة رقم 27. |
Le seul article dont on a pu prouver qu’il avait été acheté est un scanner radio utilisé pour suivre les positions des forces armées ivoiriennes avant et pendant les attaques. | UN | والصنف الوحيد الذي تم التحقق من شرائه هو جهاز لمسح الترددات اللاسلكية استُخدم لرصد مواقع القوات المسلحة الإيفوارية قبل الهجمات وأثناءها. |
Conformément à son mandat, la MINUEE a continué à surveiller les positions des forces armées des deux parties de part et d'autre de la Zone et à observer les activités des milices et de la police érythréennes dans la Zone et alentour. | UN | وقامت البعثة، وفاء بولايتها، برصد مواقع القوات المسلحة التابعة للطرفين على جانبي المنطقة الأمنية، فضلا عن مراقبة أنشطة المليشيات والشرطة الإريترية في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها. |
En outre, les FDLR et la coalition des patriotes résistants congolais (PARECO) ont continué à attaquer les positions des forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) près du lac Édouard, dans le nord du territoire de Rutshuru. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت هذه القوات وائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين مهاجمة مواقع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قرب بحيرة إدوارد في منطقة روتشورو الشمالية. |
— Le 12 août 1995, les unités régulières des forces armées croates ont bombardé les positions des forces armées de la République de Srpska dans la zone de Trebinje; | UN | - وفي ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٥، قامت وحدات نظامية من القوات المسلحة الكرواتية بضرب مواقع القوات المسلحة لجمهورية سيبسكا بالقذائف في منطقة تريبيني. |
— Le 12 août 1995, des unités régulières des forces armées croates ont bombardé les positions des forces armées de la République de Srpska dans la zone de Trebinje; | UN | - وفي ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٥، قامت وحدات نظامية من القوات المسلحة الكرواتية بضرب مواقع القوات المسلحة لجمهورية سيبسكا بالقذائف في منطقة تريبيني. |
Le 1er août 2014, les positions des forces armées ukrainiennes près des points de contrôle frontaliers de Dovzhanskyi et Diakove, dans la région de Louhansk, ont fait l'objet de bombardements répétés. | UN | ففي 1 آب/أغسطس 2014، تكرر قصفُ مواقع القوات المسلحة الأوكرانية القريبة من نقطتي التفتيش الحدوديتين دوفجانسكيي ودياكوفي في منطقة لوغانسك. |
Au matin du 27 août, une centaine de membres armés de plusieurs groupes armés, dont le Front el-Nosra, ont lancé une attaque contre les positions des forces armées syriennes au point de passage Bravo et dans la région de Quneitra située dans la zone de séparation. | UN | ٤ - وفي صباح 27 آب/أغسطس، شن حوالي 100 مسلح ينتمون إلى عدة جماعات مسلحة، منها جبهة النصرة، هجوماً على مواقع القوات المسلحة السورية في بوابة برافو وفي منطقة القنيطرة الواقعة داخل المنطقة الفاصلة. |
Durant le seul mois d'août, les positions des forces armées azerbaïdjanaises dans les régions de Goranboy, Tar-Tar, Agdam, Khojavend, Fuzuli, Gazakh et Gadabay ont été bombardées 165 fois. | UN | فخلال شهر آب/أغسطس فقط، تعرضت مواقع القوات المسلحة الأذربيجانية في منـاطق غورانـبوي وتار - تار وأغدام وخوجَفند وفوزولي وغَزاخ وغادَباي للقصف 165 مرة. |
À 17 h 30 (heure locale), les troupes rwandaises (un bataillon) venant de Pepa ont attaqué les positions des forces armées congolaises (FAC) à environ 9 kilomètres de la baie de Lunangwa. | UN | وفي الساعة 30/17 بالتوقيت المحلي، قامت القوات الرواندية (كتيبة) الوافدة من بيبا بمهاجمة مواقع القوات المسلحة الكونغولية على بعد حوالي 9 كيلومترات من خليج لونانغوا. |
Le 10 août 2014, les positions des forces armées ukrainiennes près de l'établissement humain de Vasylivka, dans la région de Donetsk, ont été bombardées depuis le territoire de la Fédération de Russie. Quatre gardes frontière ukrainiens ont été tués et cinq autres blessés. | UN | وفي 10 آب/أغسطس 2014، قُصفت انطلاقا من أراضي الاتحاد الروسي مواقعُ القوات المسلحة الأوكرانية القريبة من مستوطنة فاسيليفكا في منطقة دونيتسك، مما أسفر عن مقتل أربعة من أفراد حرس الحدود الأوكراني وإصابة خمسة آخرين بجراح. |
Le 11 août 2014, les positions des forces armées ukrainiennes près des établissements humains de Komishne et Krasna Talivka, dans la région de Louhansk, ont été la cible de tirs d'artillerie et de mortier provenant du territoire de la Fédération de Russie. | UN | ففي 11 آب/أغسطس 2014، وقع انطلاقا من أراضي الاتحاد الروسي قصفٌ مدفعي وبقذائف الهاون لمواقع القوات المسلحة الأوكرانية القريبة من مستوطنتي كوميشني وكراسنا تاليفكا في منطقة لوغانسك. |