"les pourparlers de paix de" - Translation from French to Arabic

    • محادثات السلم في
        
    • محادثات السلام في
        
    les pourparlers de paix de Lusaka offrent un exemple éloquent de coopération internationale en vue du règlement pacifique des conflits. UN وتوفر محادثات السلم في لوساكا مثالا بليغا للتعاون الدولي من أجل فض المنازعات سلميا.
    Par ailleurs, si les pourparlers de paix de Lusaka n'aboutissent pas rapidement aux résultats positifs escomptés, le Conseil pourra alors envisager de prendre des mesures appropriées, touchant notamment l'avenir de la Mission. UN وفي الوقت نفسه، فإذا لم ينجم عن محادثات السلم في لوساكا النتائج اﻹيجابية المتوقعة في القريب العاجل، فقد ينظر المجلس في اتخاذ اﻹجراءات الملائمة ومنها إجراءات تتعلق بمستقبل البعثة.
    Préoccupé également par le fait que les pourparlers de paix de Lusaka traînent en longueur et réaffirmant l'importance qu'il attache à leur prompte et fructueuse conclusion, UN وإذ تقلقه أيضا استطالة مدة محادثات السلم في لوساكا، وإذ يعيد تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على الاختتام السريع والناجح لهذه المحادثات،
    Ils ont aussi demandé instamment aux groupes rebelles qui menaçaient de boycotter les pourparlers de paix de Tripoli de se montrer conciliants en prenant part aux réunions, afin de présenter leurs arguments. UN كما دعوا الجماعات المتمردة التي هددت بمقاطعة محادثات السلام في طرابلس إلى التحلي بالمرونة وحضور الاجتماع لعرض قضيتها.
    On en a vu un exemple patent lorsqu'il est intervenu, à point nommé, pendant les pourparlers de paix de Wye River, ce qui a beaucoup contribué à la conclusion de l'accord de Wye River. UN ويشهد على ذلك تدخله الذي جاء في أنسب وقت أثناء محادثات السلام في واي ريفر والذي أسهم إسهاما كبيرا في إبرام اتفاق واي ريفر.
    Jusqu'à ces derniers jours, les deux parties semblaient observer une pause tactique, lançant des opérations militaires ponctuelles pour maintenir la pression sur l'autre partie et réorganisant leurs forces en vue de lancer de vastes offensives au cas où les pourparlers de paix de Lusaka ne donneraient pas de résultats positifs. UN وحتى اﻷيام القليلة الماضية، كان الجانبان يأخذان بنهج تعبوي يقوم على التمهل، حيث اضطلعا بعمليات عسكرية صغيرة ومتوسطة الحجم لمواصلة ممارسة الضغط كل منهما على اﻵخر وإعادة تنظيم نفسهما لشن أعمال هجومية كبيرة اذا لم تسفر محادثات السلم في لوساكا عن أي نتائج ايجابية.
    Encouragé par les progrès substantiels accomplis récemment dans les pourparlers de paix de Lusaka et réaffirmant qu'il importe que les parties fassent preuve de souplesse pour les faire aboutir au plus tôt et parvenir à un règlement d'ensemble, UN وإذ يشجعه التقدم الكبير المحرز مؤخرا في محادثات السلم في لوساكا وإذ يؤكد من جديد أهمية أن تبدي اﻷطراف مرونة وأن تتوصل بالمحادثات الى خاتمة فورية وناجحة وأن تحقق تسوية شاملة،
    34. Depuis mon dernier rapport, les pourparlers de paix de Lusaka n'ont guère progressé. UN ٣٤ - لم يحرز، منذ تقديم تقريري اﻷخير، سوى تقدم محدود في محادثات السلم في لوساكا.
    Préoccupé également par le fait que les pourparlers de paix de Lusaka traînent en longueur et réaffirmant l'importance qu'il attache à leur prompte et fructueuse conclusion, UN وإذ تقلقه أيضا استطالة مدة محادثات السلم في لوساكا، وإذ يعيد تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على الاختتام السريع والناجح لهذه المحادثات،
    Encouragé par les progrès substantiels accomplis récemment dans les pourparlers de paix de Lusaka et réaffirmant qu'il importe que les parties fassent preuve de souplesse pour les faire aboutir au plus tôt et parvenir à un règlement d'ensemble, UN وإذ يشجعه التقدم الكبير المحرز مؤخرا في محادثات السلم في لوساكا وإذ يؤكد من جديد أهمية أن تبدي اﻷطراف مرونة وأن تتوصل بالمحادثات الى خاتمة فورية وناجحة وأن تحقق تسوية شاملة،
    15. Dans plusieurs rapports précédents, j'ai informé le Conseil de sécurité des efforts que je déployais pour mettre au point un plan global d'urgence en prévision de progrès importants dans les pourparlers de paix de Lusaka. UN ٥١ - وقد تم إبلاغ مجلس اﻷمن في عدة تقارير سابقة بما أبذله من جهود لوضع خطط شاملة للطوارئ توقعا لحدوث تقدم رئيسي في محادثات السلم في لوساكا.
    À la suite de l'examen par le Conseil de mon dernier rapport, en date du 31 mars 1994, sur la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM II) (S/1994/374), le Président du Conseil m'a adressé une lettre, datée du 14 avril 1994, dans laquelle il réaffirmait que le Conseil était résolu à suivre de près les pourparlers de paix de Lusaka et demandait à être informé périodiquement de la situation. UN وبعد نظر المجلس في تقريري اﻷخير المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ عن بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا، وجه رئيس المجلس رسالة إليﱠ بتاريخ ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ موضحا فيها تصميم المجلس على رصد محادثات السلم في لوساكا رصدا دقيقا ويطلب أن يبقي بانتظام على علم بهذه المسألة.
    12. Prie le Secrétaire général de lui présenter, dès que des progrès auront été enregistrés, et en tout état de cause avant le 30 juin 1994, un rapport sur les pourparlers de paix de Lusaka, dans lequel il indiquera si les parties ont continué à faire preuve de la volonté politique voulue pour parvenir à une paix durable et formulera des recommandations touchant la présence future des Nations Unies en Angola; UN ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليـه، بمجــرد أن يتحقــق تقـدم، وعلـى أي حــال قبــل ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تقريرا عن محادثات السلم في لوساكا وعن استمرار توفر اﻹرادة السياسية لدى الطرفين لتحقيق سلم دائم، مع توصيات بشأن وجود اﻷمم المتحدة مستقبلا في أنغولا؛
    12. Prie le Secrétaire général de lui présenter, dès que des progrès auront été enregistrés, et en tout état de cause avant le 30 juin 1994, un rapport sur les pourparlers de paix de Lusaka, dans lequel il indiquera si les parties ont continué à faire preuve de la volonté politique voulue pour parvenir à une paix durable et formulera des recommandations touchant la présence future des Nations Unies en Angola; UN ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليـه، بمجــرد أن يتحقــق تقـدم، وعلـى أي حــال قبــل ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تقريرا عن محادثات السلم في لوساكا وعن استمرار توفر اﻹرادة السياسية لدى الطرفين لتحقيق سلم دائم، مع توصيات بشأن وجود اﻷمم المتحدة مستقبلا في أنغولا؛
    12. Prie le Secrétaire général de lui présenter, dès que des progrès auront été enregistrés, et en tout état de cause avant le 30 juin 1994, un rapport sur les pourparlers de paix de Lusaka, dans lequel il indiquera si les parties ont continué à faire preuve de la volonté politique voulue pour parvenir à une paix durable et formulera des recommandations touchant la présence future des Nations Unies en Angola; UN " ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بمجرد أن يتحقق تقدم، وعلى أي حال قبل ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تقريرا عن محادثات السلم في لوساكا وعن استمرار توفر اﻹرادة السياسية لدى الطرفين لتحقيق سلم دائم، مع توصيات بشأن وجود اﻷمم المتحدة مستقبلا في أنغولا؛
    Pendant qu'elles s'emploient à trouver une solution politique et pacifique à la crise du Darfour, toutes les parties concernées doivent dans le même temps s'efforcer de relancer et conclure le plus rapidement possible les pourparlers de paix de l'IGAD. UN وبينما يسعى الأطراف إلى التوصل إلى حل سياسي وسلمي للأزمة في دارفور، فإن هناك حاجة إلى بذل جهود متزامنة من جميع الجهات المعنية لبدء محادثات السلام في إطار الهيئة الدولية المعنية بالتنمية واختتامها في أقرب وقت ممكن.
    L'Ouganda lance un appel aux Nations Unies et à la communauté internationale afin d'obliger la LRA à libérer immédiatement les enfants qui sont encore emprisonnés plus d'un an après les pourparlers de paix de Juba. UN وقالت إن أوغندا تدعو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لإرغام جيش الرب للمقاومه على الإفراج الفوري عن الأطفال الذين ما زالوا محتجزين منذ أكثر من سنة بعد محادثات السلام في جوبا.
    Il appuie également l'acceptation par le Sommet régional d'Arusha de la demande formulée par le Gouvernement du Burundi en ce qui concerne l'octroi d'une assistance pour la sécurité afin de compléter et de renforcer les pourparlers de paix de Mwanza et de créer des conditions de sécurité favorables permettant à toutes les parties de participer librement au processus de Mwanza. UN كما يؤيد المجلس قبول مؤتمر قمة أروشا اﻹقليمي للطلب المقدم من حكومة بوروندي للحصول على مساعدة أمنية من أجل دعم محادثات السلام في موانزا وتعزيزها وكذلك من أجل تهيئة الظروف اﻷمنية المواتية لاشتراك جميع اﻷطراف بحرية في عملية موانزا.
    Il appuie également l'acceptation par le Sommet régional d'Arusha de la demande formulée par le Gouvernement du Burundi en ce qui concerne l'octroi d'une assistance pour la sécurité afin de compléter et de renforcer les pourparlers de paix de Mwanza et de créer des conditions de sécurité favorables permettant à toutes les parties de participer librement au processus de Mwanza. UN كما يؤيد المجلس قبول مؤتمر قمة أروشا اﻹقليمي للطلب المقدم من حكومة بوروندي للحصول على مساعدة أمنية من أجل دعم محادثات السلام في موانزا وتعزيزها وكذلك من أجل تهيئة الظروف اﻷمنية المواتية لاشتراك جميع اﻷطراف بحرية في عملية موانزا.
    En outre, on continuera à avoir besoin des services d'interprètes, de traducteurs et d'autre personnel de conférence engagés localement (trois interprètes et deux secrétaires) pour les pourparlers de paix de Lusaka. UN وباﻹضافة الى ذلك، ستستمر الحاجة الى خدمات تعاقدية من مترجمين شفويين وتحريريين وموظفي مؤتمرات آخرين )ثلاثة مترجمين شفويين وسكرتيران إثنان(، وذلك من أجل محادثات السلام في لوساكا.
    Je demande par ailleurs au Conseil de renouveler son appel au Mouvement pour la justice et l'égalité, pour que celui-ci réintègre les pourparlers de paix de Doha, et à la faction d'Abdul Wahid de l'ALS, pour qu'elle y participe d'urgence et sans conditions préalables, dans l'intérêt de la paix au Darfour, afin de conclure et finaliser un accord de paix avant la fin de cette année. UN كما أود أن أطلب إلى المجلس تجديد ندائه إلى حركة العدالة والمساواة من أجل الانضمام مجددا إلى المحادثات وإلى جيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد من أجل الاشتراك على وجه الاستعجال في محادثات السلام في الدوحة من أجل تحقيق السلام في دارفور، بدون شروط مسبقة بغية اختتام ووضع اللمسات النهائية على اتفاق للسلام قبل نهاية العام الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more