"les pourparlers directs entre les" - Translation from French to Arabic

    • المحادثات المباشرة بين
        
    6. Exprime l'espoir que les pourparlers directs entre les deux parties reprendront prochainement en vue de créer une atmosphère propice à la mise en oeuvre rapide et effective du plan de règlement; UN ٦ - تعرب عـن أملها فـي أن تستأنف قريبــا المحادثات المباشرة بين الطرفين من أجل تهيئة الجو المناسب الذي يفضي الى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا؛
    8. Exprime l'espoir que les pourparlers directs entre les deux parties reprendront prochainement de manière à créer une atmosphère propice à la mise en oeuvre rapide et effective du plan de règlement; UN " ٨ - تعرب عن أملها في أن تستأنف قريبا المحادثات المباشرة بين الطرفين من أجل تهيئة جو مناسب يفضي إلى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا؛
    8. Exprime l'espoir que les pourparlers directs entre les deux parties reprendront prochainement de manière à créer une atmosphère propice à la mise en oeuvre rapide et effective du plan de règlement; UN " ٨ - تعرب عن أملها في أن تُستأنف قريبا المحادثات المباشرة بين الطرفين من أجل تهيئة جو مناسب يفضي إلى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا؛
    6. Exprime l'espoir que les pourparlers directs entre les deux parties reprendront prochainement en vue de créer une atmosphère propice à la mise en oeuvre rapide et effective du plan de règlement; UN ٦ - تعرب عـن أملها فـي أن تستأنف قريبــا المحادثات المباشرة بين الطرفين من أجل تهيئة الجو المناسب الذي يفضي الى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا؛
    Tout en insistant sur le fait que l'adhésion au plan de règlement était impérative, l'Algérie a continué à estimer que les pourparlers directs entre les parties étaient un corollaire essentiel du plan et aideraient également à inspirer une confiance nécessaire dans le processus. UN وبينما تشدد الجزائر على أن الامتثال لخطة التسوية أمر حتمي، فإنها لا تزال على رأيها القائل بأن المحادثات المباشرة بين الطرفين هي نتيجة أساسية لازمة للخطة تساعد أيضا في بث الثقة الضرورية في العملية.
    11. J'ai souligné une fois encore qu'il importait de créer dès que possible une base permettant de reprendre les pourparlers directs entre les deux dirigeants. UN ١١ - غير أنني شددت مرة أخرى على أهمية إقامة أساس في أقرب وقت ممكن لاستئناف المحادثات المباشرة بين الزعيمين.
    6. Exprime l'espoir que les pourparlers directs entre les deux parties reprendront prochainement en vue de créer une atmosphère propice à la mise en oeuvre rapide et effective du plan de règlement; UN " ٦ - تعرب عن أملها في أن تستأنف قريبا المحادثات المباشرة بين الطرفين من أجل تهيئة الجو المناسب الذي يفضي إلى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا؛
    6. Exprime l'espoir que les pourparlers directs entre les deux parties reprendront prochainement en vue de créer une atmosphère propice à la mise en oeuvre rapide et effective du plan de règlement; UN ٦- تعرب عن أملها في أن تُستأنف في القريب العاجل المحادثات المباشرة بين الطرفين بغية إيجاد مناخ ملائم يساهم في تنفيذ خطة التسوية تنفيذاً فعالاً على وجه السرعة؛
    73. Aux termes du projet de résolution, l'Assemblée générale formulerait l'espoir que les pourparlers directs entre les parties reprendraient bientôt afin d'instaurer un climat propice à l'application rapide et effective du plan. UN ٣٧ - وبموجب مشروع القرار، تعرب الجمعية العامة عن أملها في أن تستأنف قريبا المحادثات المباشرة بين الطرفين من أجل تهيئة جو يفضي إلى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا.
    8. Exprime l'espoir que les pourparlers directs entre les deux parties reprendront prochainement de manière à créer une atmosphère propice à la mise en oeuvre rapide et effective du plan de règlement; UN ٨ - تعرب عن أملها في أن تُستأنف قريبا المحادثات المباشرة بين الطرفين من أجل تهيئة جو مناسب يفضي إلى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا؛
    8. Exprime l'espoir que les pourparlers directs entre les deux parties reprendront prochainement de manière à créer une atmosphère propice à la mise en oeuvre rapide et effective du plan de règlement; UN ٨ - تعرب عن أملها في أن تُستأنف قريبا المحادثات المباشرة بين الطرفين من أجل تهيئة جو مناسب يفضي إلى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا؛
    Le 2 mai, lors de consultations officieuses, le Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, M. Alvaro de Soto, a présenté aux membres du Conseil un nouveau rapport intérimaire portant sur les pourparlers directs entre les dirigeants chypriotes grecs et chypriotes turcs qui avaient lieu depuis le mois de janvier sur la base de leur accord du 4 décembre 2001. UN 43 - استمع أعضاء المجلس، في مشاورات غير رسمية في 2 أيار/مايو، إلى تقرير مؤقت آخر من المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص، ألفارو دي سوتو، عن المحادثات المباشرة بين الزعيمين القبرصيين اليوناني والتركي، التي استمرت منذ كانون الثاني/يناير عملا بالاتفاق الذي توصلا إليه في 4 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Les pourparlers indirects (entre des tierces parties et une partie à un différend) semblent être le modèle préféré dans certaines régions, alors que les pourparlers directs (entre les parties au différend) sont nettement plus fréquents dans d'autres. UN ويبدو أن المحادثات غير المباشرة (بين أطراف ثالثة وأحد أطراف النزاع) هي النموذج المفضل في بعض المناطق، في حين أن المحادثات المباشرة (بين أطراف نزاع ما) هي أكثر شيوعا بكثير في مناطق أخرى().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more