"les prédateurs" - Translation from French to Arabic

    • الضواري
        
    • الحيوانات المفترسة
        
    • المفترسون
        
    • بالمفترسات
        
    • المفترسات
        
    • ومتصيدي
        
    • المفترسين
        
    • للمفترسين
        
    • المُفترسين
        
    • الأنواع المفترسة
        
    Les aspects de la nature qui peuvent nous être nuisibles, tels que les ravageurs, les agents pathogènes ou les prédateurs, entrent également dans cette large catégorie. UN وتدخل في هذه الفئة العريضة أيضاً جوانب الطبيعة التي قد تكون سلبية للناس، مثل الآفات أو مسببات الأمراض أو الضواري.
    Les aspects de la nature qui peuvent nous être nuisibles, tels que les ravageurs, les agents pathogènes ou les prédateurs, entrent également dans cette large catégorie. UN وتدخل في هذه الفئة العريضة أيضاً جوانب الطبيعة التي قد تكون سلبية للناس، مثل الآفات أو مسببات الأمراض أو الضواري.
    Maintenant, seuls les prédateurs les plus spécialisés sur les plaines peut gagner sa vie. Open Subtitles الآن، فقط الحيوانات المفترسة الماهرة قادرة على أن تجد لقمة العيش
    les prédateurs les plus féroces sont toujours les plus susceptibles d'évoluer. Open Subtitles أشرس الحيوانات المفترسة هي دائما أكثر عرضة للتغيير
    Mais là où les mangeurs d'herbe se déplacent, les prédateurs sont à l'affût. Open Subtitles ولكن حيث يسافر آكلوا الأعشاب يتواجد المفترسون بالإنتظار
    Les PCCC s'accumulent dans les tissus des poissons d'eau douce et de mer et dans ceux des mammifères marins, comme le montrent les taux mesurés dans le biote, aussi bien aux niveaux local et régional que dans les zones reculées, notamment chez les prédateurs tels que les phoques et les bélougas de l'Arctique. UN وتتراكم هذه البارافينات في المياه العذبة والأسماك والثدييات البحرية، وقد قيست في النباتات والحيوانات بالمناطق المحلية والإقليمية والنائية. وقد تضمنت القياسات في المناطق النائية قياسات متعلقة بالمفترسات مثل الفقمة وحوت البيلوغا في القطب الشمالي.
    Ils se cachent instinctivement d'elle car la pénombre représente la sécurité et la protection contre les prédateurs. Open Subtitles تخبرها غريزتها بالإبتعاد عنه لأن الظلمة تعني الأمان والحماية من المفترسات
    Généralement, les plus fortes concentrations se trouvent dans les prédateurs se nourrissant de poisson à un niveau trophique plus élevé. UN وعموما، وجدت أعلى التركيزات في الضواري العليا في السلسلة الغذائية المحتوية على الأسماك.
    Substance décelée à des concentrations très élevées dans les prédateurs des niveaux trophiques supérieurs. UN التراكم الأحيائي وجد بتركيزات مرتفعة جدا في الضواري العليا.
    C'est ce que les loups font. Je connais chaque centimètre de ce bayou. Dehors, on est les prédateurs. Open Subtitles إنّي عليم بكلّ شبر في الجدول، وهناك سنكون الضواري.
    Là où les proies se rassemblent, les prédateurs ne sont jamais loin. Open Subtitles حيث تجتمع الفرائس،دائما ما تكون الضواري بالجوار
    Tu as trouvé ? Ils sont presque identiques. les prédateurs ne les différencient pas. Open Subtitles أجل، أجل، يكادوا يكونوا متطابقين، الضواري لا يمكنهم التفريق بينهم.
    Et où les prédateurs avaient un besoin incontrôlable et biologique de découper, de démembrer et de... Open Subtitles وكانت الحيوانات المفترسة لا يمكن السيطرة عليها ولديها الرغبة البيولوجية للتشويه والإيذاء و...
    Méfie-toi de tous les prédateurs. Open Subtitles أوتعلمين، كل الحيوانات المفترسة
    J'ai un bout de foie bien coupé ici que les prédateurs ont négligé. Open Subtitles لديّ قطعة بحجم كبير للكبد لم تلاحظه الحيوانات المفترسة.
    Là-bas, il est tous les prédateurs et les proies. Open Subtitles هناك بالخارج، توجد الحيوانات المفترسة والفرائس.
    Donc, seuls les prédateurs deviennent sauvages ? Open Subtitles المفترسون إذًا هم الوحيدون الذين يصيرون متوحشين؟
    Eh bien, il y a des milliers d'années, les prédateurs survivaient grâce à leur agressivité et leur instinct de chasseurs. Open Subtitles نعم، ما أقصده هو أنه منذ آلاف السنين نجا المفترسون من غرائزهم العدوانية
    les prédateurs n'ont pas à souffrir à cause de mes erreurs. Open Subtitles لكن لا يجب أن يعاني المفترسون بسبب أخطائي
    Les PCCC s'accumulent dans les tissus des poissons d'eau douce et de mer et dans ceux des mammifères marins, comme le montrent les taux mesurés dans le biote, aussi bien aux niveaux local et régional que dans les zones reculées, notamment chez les prédateurs tels que les phoques et les bélougas de l'Arctique. UN وتتراكم هذه البارافينات في المياه العذبة والأسماك والثدييات البحرية، وقد قيست في النباتات والحيوانات بالمناطق المحلية والإقليمية والنائية. وقد تضمنت القياسات في المناطق النائية قياسات متعلقة بالمفترسات مثل الفقمة وحوت البيلوغا في القطب الشمالي.
    les prédateurs sont très friands de ces délicieux amuse-gueules. Open Subtitles فبيضها مطلوب بشدة من قبل المفترسات إذ تعتبر وجبة معلّبة رائعة
    L'existence au sein de la police marocaine d'un point focal Interpol permet une meilleure coopération transnationale avec les services de police en matière d'échanges d'informations, en vue d'identifier les enfants victimes de tourisme sexuel ou de traite ainsi que les prédateurs sexuels. UN ويتيح وجود جهة اتصال من الإنتربول داخل الشرطة المغربية تحسين سبل التعاون العابر للحدود مع مصالح الشرطة في مجال تبادل المعلومات، بغية التعرف على الأطفال ضحايا السياحة الجنسية أو الاتجار ومتصيدي الجنس مع الأطفال.
    6 000 ans de civilisation, et on en est revenus à chasser, à récolter, et à éviter les prédateurs. Open Subtitles ست آلاف سنة من التحضر وعندنا الى الصيد والجمع وتفادي المفترسين.
    Le monde du jeu en ligne est un refuge pour les prédateurs : Open Subtitles عالم الألعاب على الأنترنيت تعد ملاذا ً للمفترسين
    Nos ancêtres creusèrent autrefois profond dans la terre pour éviter les prédateurs qui harcelaient la surface. Open Subtitles حفر أسلافنا في ذات وقت جحوراً عميقا في الأرض لتحاشي المُفترسين الذين جابوا السطح.
    Les prises accessoires détruisent aussi bien les prédateurs que les proies dont des écosystèmes complexes dépendent pour leur survie et dont les conséquences à long terme ne commencent à être mesurées que maintenant. UN كما أن الصيد العرضي يدمر الأنواع المفترسة والأنواع الفريسة التي تعتمد عليها النظم الإيكولوجية المعقدة لبقائها، وهو ما بدأنا الآن فقط نتأكد من آثاره الطويلة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more