Il l'a en outre remercié personnellement et de la part de la CNUCED et du PNUD pour son soutien financier, logistique et autre, qui avait facilité les préparatifs de la Réunion. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب عن تقديره الشخصي وتقدير الأونكتاد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ما قدمه من دعم مالي ولوجستي وغير ذلك مما سهل الأعمال التحضيرية للاجتماع. |
J'espère que les préparatifs de la Réunion ministérielle qui se tiendra à Tianjin (Chine) en août seront l'occasion de chercher à obtenir des résultats concrets et je me félicite que la Chine y prenne une part active en tant que pays d'accueil et promoteur de la coopération régionale. | UN | وآمل أن توفر الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري المقرر عقده في تينجين، الصين، فرصة للتوصل إلى نتائج عملية، وأرحب بالدور النشط الذي تقوم به الصين كمضيفة وداعية للتعاون الإقليمي. |
Le but de la réunion était d'examiner les préparatifs de la Réunion technique de haut niveau et de la réunion au niveau ministériel devant se tenir dans le cadre de l'Initiative triangulaire. | UN | وكان الغرض من الاجتماع هو مناقشة الأعمال التحضيرية للاجتماع المقبل لكبار المسؤولين على المستوى التقني والوزاري ضمن إطار المبادرة الثلاثية. |
Il indique que les préparatifs de la Réunion progressent de façon satisfaisante; plusieurs États Membres ont confirmé leur participation et le Président demande instamment à tous les États Membres et observateurs du Comité de participer. | UN | وقال إن الأعمال التحضيرية للاجتماع تسير سيرا حسنا؛ وقد أكد عدد من الدول الأعضاء أنه سيشارك فيه، وحث الرئيس جميع الدول الأعضاء والمراقبين في اللجنة على حضوره. |
En adoptant le projet de résolution A/60/L.43, sur les préparatifs de la Réunion sur cette question qui se tiendra l'année prochaine, l'Assemblée générale est sur le point de commettre la même erreur qu'en septembre 2005. | UN | وباعتماد مشروع القرار A/60/L.43 ، بشأن التحضير للاجتماع المقرر عقده العام المقبل، فإن الجمعية العامة على وشك تكرار الخطأ الذي ارتكبته في أيلول/سبتمبر 2005. |
Il a également été décidé de tenir, si besoin est, deux journées de consultations officieuses à Maurice, les 8 et 9 janvier 2005, pour faciliter les préparatifs de la Réunion. | UN | وتقرر أيضا أن تعقد، عند الضرورة، مشاورات غير رسمية لمدة يومين في موريشيوس، يومي 8 و 9 كانون الثاني/يناير 2005 لتسهيل الأعمال التحضيرية للاجتماع. |
Il a également été décidé de tenir, si besoin est, deux journées de consultations officieuses à Maurice, les 8 et 9 janvier 2005, pour faciliter les préparatifs de la Réunion. | UN | وتقرر أيضا أن تعقد، عند الضرورة، مشاورات غير رسمية لمدة يومين في موريشيوس، يومي 8 و 9 كانون الثاني/يناير 2005 لتسهيل الأعمال التحضيرية للاجتماع. |
Il a également été décidé de tenir, si besoin est, deux journées de consultations officieuses à Maurice, les 8 et 9 janvier 2005, pour faciliter les préparatifs de la Réunion. | UN | وتقرر أيضا أن تعقد، عند الضرورة، مشاورات غير رسمية لمدة يومين في موريشيوس، يومي 8 و 9 كانون الثاني/يناير 2005 لتسهيل الأعمال التحضيرية للاجتماع. |
Il a également été décidé de tenir, si besoin est, deux journées de consultations officieuses à Maurice, les 8 et 9 janvier 2005, pour faciliter les préparatifs de la Réunion. | UN | وتقرر أيضا أن تعقد، عند الضرورة، مشاورات غير رسمية لمدة يومين في موريشيوس، يومي 8 و 9 كانون الثاني/يناير 2005 لتسهيل الأعمال التحضيرية للاجتماع. |
8. Décide que les préparatifs de la Réunion seront menés en collaboration étroite par l'ONU et l'Union africaine; | UN | 8 - تقرر أن تجرى الأعمال التحضيرية للاجتماع بالتشاور الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي؛ |
8. Décide que les préparatifs de la Réunion seront menés en collaboration étroite par l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine ; | UN | 8 - تقرر أن تجرى الأعمال التحضيرية للاجتماع بالتشاور الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي؛ |
Groupe des pays les moins avancés (sur les préparatifs de la Réunion ministérielle des PMA) | UN | مجموعة أقل البلدان نموا (بشأن الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا) |
Groupe des pays les moins avancés (sur les préparatifs de la Réunion ministérielle des PMA) | UN | مجموعة أقل البلدان نموا (بشأن الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا) |
8. Décide que les préparatifs de la Réunion seront menés en collaboration étroite par l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine ; | UN | 8 - تقرر أن تجرى الأعمال التحضيرية للاجتماع بالتشاور الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي؛ |
Au cours de la période considérée, le Bureau de coordination du Programme d'action mondial a participé à diverses réunions où les préparatifs de la Réunion intergouvernementale d'évaluation du Programme d'action mondial ont été examinés, notamment : | UN | 333 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، ساهم مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي واشترك في عدة محافل نظر فيها في الأعمال التحضيرية للاجتماع الاستعراض الحكومي الدولي لبرنامج العمل العالمي وهي: |
Selon l'un des acteurs interrogés, les préparatifs de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement avaient été un grand succès, le Département ayant coécrit tout le texte du document final de la Réunion et ayant aussi apporté sa contribution en créant, gérant et amplifiant un cadre politique. | UN | وذكر أحد الذين أجريت معهم مقابلات أن الأعمال التحضيرية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية كانت إنجازا عظيما، مشيرا إلى أن الإدارة شاركت في كتابة نص الوثيقة الختامية للقمة وأسهمت أيضا من خلال وضع إطار سياسي وتعهده وتعزيزه. |
Il a également été décidé de tenir, si besoin est, deux journées de consultations officieuses à Maurice, les 8 et 9 janvier 2005, pour faciliter les préparatifs de la Réunion. | UN | وتقرر أيضا أن تعقد ، عند الضرورة، مشاورات غير رسمية لمدة يومين في موريشيوس، في 8 و 9 كانون الثاني/يناير 2005 لتسهيل الأعمال التحضيرية للاجتماع. |
Il a également été décidé de tenir, si besoin est, deux journées de consultations officieuses à Maurice, les 8 et 9 janvier 2005, pour faciliter les préparatifs de la Réunion. | UN | و تقرر أيضا أن تعقد ، عند الضرورة، مشاورات غير رسمية لمدة يومين في موريشيوس، في 8 و9 كانون الثاني/يناير 2005 لتسهيل الأعمال التحضيرية للاجتماع. |
4. Les dates auxquelles le Forum social pourrait se tenir ne sont pas encore arrêtées, mais le secrétariat souhaiterait informer la SousCommission que les préparatifs de la Réunion commenceront une fois que le Conseil économique et social aura donné son aval à son organisation. | UN | 4- ومع أنه لم يحدد بعد موعد الانعقاد المحتمل للمحفل الاجتماعي، تود الأمانة إحاطة اللجنة الفرعية علماً بأن التحضير للاجتماع سيبدأ حالما يقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي عقد هذا المحفل. |
d) Décide que les préparatifs de la Réunion se dérouleront sous l'égide du Président de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session et que le Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification coordonnera l'organisation de la réunion; | UN | (د) تقرر أن تجري التحضيرات اللازمة لعقد الاجتماع تحت سلطة رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، وأن يكون الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر منسق الاجتماع؛ |
les préparatifs de la Réunion de haut niveau ont été discutés avec des hauts fonctionnaires des organismes des Nations Unies concernés ainsi qu'avec le Président de l'Assemblée générale. | UN | وجرت مناقشة الإعداد للاجتماع الرفيع المستوى مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة المعنيين، فضلا عن رئيس الجمعية العامة. |
les préparatifs de la Réunion de 2003 et sa structure ont donc été modifiés pour lui permettre de jouer ce rôle. | UN | ومــــن ثم تغير شكل الأعمال التحضيرية لاجتماع عام 2003 لتمكين الاجتماع من الاضطلاع بذلك الدور الجديد. |
Nous admirons la manière avec laquelle vous dirigez les préparatifs de la Réunion de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra en septembre. | UN | ونود أن نعبر عن إعجابنا بالطريقة التي توجهون بها العملية التحضيرية للحدث الرفيع المستوى للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر. |