Je me félicite des efforts que déploient les présidents des groupes de travail dans ce sens. | UN | وأرحب بالجهود التي بذلها رؤساء الأفرقة العاملة في هذا الإطار. |
les présidents des groupes de travail techniques continueront de superviser les activités des projets en cours avant de mettre progressivement fin aux fonctions desdits groupes. | UN | وسيواصل رؤساء الأفرقة العاملة الإشراف على أنشطة البرامج الحالية والحد على مراحل من مهام أفرقتهم. |
Nous espérons que les présidents des groupes de travail continueront de déployer des efforts en vue de dégager un consensus. | UN | ونأمل أن يواصل رؤساء الأفرقة العاملة بذل جهودهم الرائعة من أجل بناء توافق الآراء. |
Avant le début de la présente session, les présidents des groupes de travail ont présenté leurs documents. | UN | وقبل أن تبدأ هذه الدورة، قدم رئيسا الفريقين العاملين وثائقهما. |
Pour ce qui est de la deuxième semaine, le Bureau adoptera un document officieux pertinent en consultation avec les présidents des groupes de travail. | UN | وفيما يتصل بالأسبوع الثاني، سيقرر المكتب بشأن ورقة غير رسمية ذات صلة بالموضوع، وذلك بالتشاور مع رئيسي الفريقين العاملين. |
Nous vous assurons, Monsieur le Président, ainsi que les membres du Bureau et les présidents des groupes de travail, de notre plein appui. | UN | ونؤكد كامل دعمنا لكم، سيدي، ولأعضاء المكتب ورؤساء الأفرقة العاملة. |
L'UE applaudit les efforts déployés par le Président de la Commission et par les présidents des groupes de travail I et II pour atteindre un résultat satisfaisant au bout de trois semaines de travail. | UN | ويقدر الاتحاد الأوروبي تقديرا عاليا الجهود التي بذلها رئيس الهيئة ورئيسا الفريقين العاملين الأول والثاني خلال الأسابيع الثلاثة الماضية من أجل التوصل إلى نتيجة مرضية. |
La délégation chinoise travaillera à cette fin avec vous, avec les présidents des groupes de travail et les autres délégations. | UN | وسيعمل الوفد الصيني معكم ومع رؤساء الأفرقة العاملة والوفود الأخرى تحقيقا لتلك الغاية. |
Nous espérons que la Conférence sera en mesure de nommer les présidents des groupes de travail et les coordonnateurs spéciaux dans les temps. | UN | ويحدونا الأمل في أن يتمكن المؤتمر من تعيين رؤساء الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين ضمن حدود هذه الدورة. |
les présidents des groupes de travail sont nommés membres du Groupe de dialogue pour tenir le Groupe informé des carences éventuelles en matière de services. | UN | ويعيَّن رؤساء الأفرقة العاملة أعضاء في فريق الحوار لتقديم الملاحظات إلى فريق الحوار بشأن الثغرات الموجودة في الخدمات. |
c) D'habiliter les présidents des groupes de travail sur les activités normatives à avoir des consultations officieuses entre les séances, dans le but de faire avancer les travaux concernant les mandats desdits groupes; | UN | `3 ' تزويد رؤساء الأفرقة العاملة المعنية بوضع المعايير بإمكانية إجراء مشاورات غير رسمية خلال فترات ما بين الدورات بغية تعزيز التقدم المحرز بشأن ولايات الأفرقة العاملة |
À la même séance, les États parties se sont également félicités de la poursuite des travaux que mènent les présidents des groupes de travail, comme suit : | UN | 32 - وفي الجلسة نفسها، رحبت الدول الأطراف باستمرار رؤساء الأفرقة العاملة بأعمالهم، على النحو التالي: |
3. Les États parties se sont également félicités de la poursuite des travaux que mènent les présidents des groupes de travail, comme suit : | UN | 3 - ورحبت الدول الأطراف أيضا بالعمل المستمر الذي يقوم به رؤساء الأفرقة العاملة على النحو التالي: |
La délégation équatorienne apprécie les efforts patients déployés par les présidents des groupes de travail I et II afin de faciliter nos débats. | UN | إن وفد إكوادور يقدر الجهود الصبورة التي بذلها رئيسا الفريقين العاملين الأول والثاني لتيسير مناقشاتنا. |
les présidents des groupes de travail ont présenté le rapport de leurs groupes respectifs au début de la table ronde. | UN | وقدَّم رئيسا الفريقين تقريري فريقيهما إلى المشاركين في حلقة العمل في بداية مناقشات المائدة المستديرة. |
Ma délégation tient également à féliciter les présidents des groupes de travail pour leur dévouement, leur diligence et leur calme face à toutes les difficultés qui ont surgi. | UN | كما يود وفدي أن يحيي رئيسي الفريقين العاملين لإخلاصهما واجتهادهما وهدوئهما في مواجهة العقبات الطويلة. |
Nous félicitons également les membres du Bureau et les présidents des groupes de travail pour leur élection. | UN | كما نهنئ أعضاء المكتب ورؤساء الأفرقة العاملة على انتخابهم. |
Dans le temps limité dont ils disposaient, les experts participant à la table ronde ont examiné les questions suivantes, portées à leur attention par l'animateur, les présidents des groupes de travail et les participants: | UN | 33- وفي إطار المساحة الزمنية المحدودة المتاحة للمناقشة، ناقش المحاورون في إطار اجتماع المائدة المستديرة المسائل التالية التي استرعى انتباههم إليها الميسّر ورئيسا الفريقين العاملين وجمهور الحاضرين؛ |
Alors qu'ils entament la difficile tâche qui consiste à essayer d'établir un consensus au cours de la présente session, je tiens à assurer les présidents des groupes de travail de l'entière confiance et du plein appui de la présidence. | UN | وأود أن أؤكد لرئيسي الفريقين العاملين ثقة وتأييد رئاسة الهيئة وهما يباشران مهامهما التي تمثل تحديا نحو بناء توافق في الآراء لهذه الدورة. |
c) les présidents des groupes de discussion présenteront un compte rendu succinct des débats à la séance plénière de clôture ; | UN | (ج) يقدم رؤساء حلقات النقاش موجزات المناقشات إلى الجلسة العامة الختامية؛ |
Il a remercié les participants, les présidents des groupes de contact et les facilitateurs des consultations informelles de leurs contributions. | UN | وشكر الرئيس المندوبين ورؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية على ما قدموه من مساهمات. |
À la 317e séance plénière, qui se tiendra juste après la présente séance, les rapports seront officiellement présentés par les présidents des groupes de travail respectifs. | UN | وفي الجلسة العامة الـ 317، التي ستتبع هذه الجلسة، سيعرض رؤساء أفرقة العمل المعنية مشاريع التقارير رسميا. |
«La Turquie se félicite des efforts faits par le Président pour conduire les travaux de la sixième session de la Commission du développement durable et souhaite également remercier les présidents des groupes de rédaction. | UN | " إن تركيا تقدر الجهود التي بذلها الرئيس في توجيه مداولات لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة. كما تود تركيا أن تتقدم بالشكر لرؤساء أفرقة الصياغة. |
Je voudrais également rappeler aux autres groupes d'États qu'ils ont la responsabilité de désigner les présidents des groupes de travail I et II. | UN | وأود أن أذكر المجموعات الأخرى بمسؤوليتها عن تعيين رؤساء للأفرقة العاملة من الأول إلى الثالث. |
Je félicite en outre les autres membres du Bureau et les présidents des groupes de travail. | UN | كما نهنئ أعضاء المكتب الآخرين ورئيسي الفريقين العاملين. |