"les prévisions budgétaires de" - Translation from French to Arabic

    • تقديرات ميزانية
        
    7. La figure 1 ci-après indique les prévisions budgétaires de l'Office pour 1998-1999, par programme. UN ٧ - يُظهر الشكل ١ تقديرات ميزانية الوكالة للسنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ حسب البرنامج:
    Consultations informelles sur les prévisions budgétaires de l'UNOPS pour l'exercice biennal 2014-2015 UN مشاورة غير رسمية بشأن تقديرات ميزانية المكتب لفترة السنتين 2014-2015.
    Consultations informelles sur les prévisions budgétaires de l'UNOPS pour l'exercice biennal 2014-2015 UN مشاورة غير رسمية بشأن تقديرات ميزانية المكتب لفترة السنتين 2014-2015.
    Le rôle de la Cinquième Commission est alors d'examiner les dépenses budgétaires, puis d'informer l'Assemblée générale plénière des incidences du projet de résolution sur les prévisions budgétaires de l'Organisation. UN ويكون دور اللجنة الخامسة حينذاك استعراض الآثار المترتبة في الميزانية وإبلاغ الجمعية العامة في جلستها العامة بالآثار المترتبة على مشروع القرار في تقديرات ميزانية الأمم المتحدة.
    les prévisions budgétaires de 2001 avaient été établies en espérant que la croissance serait forte. Cependant, face aux signes de récession économique aux États-Unis, Anguilla a dû réviser ses prévisions à la baisse. UN وتضمنت تقديرات ميزانية عام 2001 توقعات بتحقيق نمو كبير غير أن علامات الركود التي ظهرت في اقتصاد الولايات المتحدة دفعت بأنغيلا إلى خفض معدلات التوقعات المتعلقة بالأداء الاقتصادي لعام 2001.
    Pour permettre la comparaison, les dépenses de l'ONUDI en schillings ont été converties en dollars au taux retenu pour établir les prévisions budgétaires de l'ONU, soit 11,70 schillings pour 1 dollar. UN وﻷغراض المقارنة، تم تحويل تكاليف اليونيدو بالشلنات النمساوية بنفس السعر الذي يستعمل في تقديرات ميزانية اﻷمم المتحدة: ١ دولار من دولارات الولايات المتحدة = ١١,٧٠ شلنا نمساويا.
    Le Directeur général recommande que le Conseil d’administration adopte le projet de résolution suivant concernant les prévisions budgétaires de 2000 relatives aux activités financées à l’aide de fonds supplémentaires : UN ١٩ - توصي المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي بأن يعتمد مشروع القرار التالي بشأن تقديرات ميزانية عام ٢٠٠٠ لﻷنشطة الممولة من الموارد التكميلية.
    * Afin de faciliter la comparaison avec le projet de budget de 2012-2013, les prévisions budgétaires de 2010-2011 ont été retraitées conformément à la nouvelle classification des coûts que le Conseil d'administration a approuvée dans sa décision 2010/32. UN * تمت إعادة بيان تقديرات ميزانية الفترة 2010-2011 وفق تصنيف التكاليف الجديد الذي اعتمده المجلس التنفيذي في مقرره 2010/32، وذلك للتمكن من المقارنة مع الميزانية المقترحة للفترة 2012-2013.
    La deuxième partie de l'article 153 stipule que l'Assemblée générale ne vote aucune résolution dont le Secrétaire général prévoit qu'elle entraînera des dépenses tant que la Commission des questions administratives et budgétaires (Cinquième Commission) n'a pas eu la possibilité d'indiquer les incidences de la proposition sur les prévisions budgétaires de l'Organisation. UN ويقضي الجزء الثاني من المادة 153 بأنه لا يجوز لمشروع قرار تتوقع الأمانة العامة بأن تترتب عليه نفقات أن يجري التصويت عليه في الجمعية العامة إلا بعد أن تسنح الفرصة للجنة الإدارة والميزانية، أي اللجنة الخامسة، أن تبين الآثار التي سوف تترتب على المقترح في تقديرات ميزانية الأمم المتحدة.
    :: Rapport du CCQAB sur les prévisions budgétaires de l'UNOPS pour l'exercice biennal 2014-2015 UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تقديرات ميزانية فترة السنتين لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للفترة 2014-2015
    34. Le Comité consultatif a été informé que le programme de désarmement/ démobilisation formait un tout et qu'il était de ce fait traité comme une entité distincte dans les prévisions budgétaires de la MONUL. UN ٣٤ - وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن التقدير المتعلق ببرنامج نزع السلاح/التسريح قد وضع على أساس أن هذا البرنامج يمثل مشروعا شاملا ومن ثم فإنه يشكل كيانا متميزا ومستقلا بذاته ضمن تقديرات ميزانية البعثة.
    28. En ce qui concerne le paragraphe 10 de la section D de l'annexe IV du document A/50/650/Add.3, le Comité consultatif a été informé qu'un montant de 1 151 000 dollars aurait dû être inclus dans les prévisions budgétaires de la MONUL pour le financement du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, ce montant représentant 8,5 % des dépenses de personnel civil. UN ٢٨- وبالنسبة للفقرة ١٠ من الجزء دال من المرفق الرابع للوثيقة A/50/650/Add.3، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه استنادا الى ٨,٥ في المائة من تكلفة عنصر الموظفين المدنيين، يصل المبلغ الذي كان يجب إدراجه في تقديرات ميزانية البعثة ﻷجل تمويل حساب دعم عمليات حفظ السلام الى ٠٠٠ ١٥١ ١ دولار.
    Cette enquête l'a amené à établir dans les prévisions budgétaires de 1994-1995 une nouvelle ligne de crédit, faisant ainsi la distinction entre l'appui des bureaux de pays aux activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies et les activités de base du PNUD. UN وبفضل هذا المسح تمكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من إضافة اعتماد جديد الى الاعتمادات الواردة في تقديرات ميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ ترتب عليه فصل الدعم المقدم من المكاتب القطرية إلى اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، وعن اﻷنشطة اﻷساسية التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي.
    Le Comité note toutefois que l'Administrateur a sollicité l'appui des donateurs pour financer 40 postes de directeurs de bureaux de pays au moyen de ressources extrabudgétaires, le PNUD devant financer 7 postes au moyen de ressources ordinaires inscrites dans les prévisions budgétaires de 2006-2007 (4,5 millions de dollars). UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن مدير البرنامج طلب الدعم من المانحين لتمويل تكاليف 40 مديرا قطريا من الموارد الخارجة عن الميزانية، في حين سيمول البرنامج الإنمائي سبعا من هذه الوظائف من الموارد العادية المدرجة في تقديرات ميزانية الفترة 2006-2007 (4.5 ملايين دولار ).
    les prévisions budgétaires de l'UNOPS pour le biennium 2012-2013 sont axées sur la mise en œuvre du plan stratégique de l'UNOPS, 2010-2013 (figurant dans le document DP/2009/36), tel qu'approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 2009/25. UN وتتجه تقديرات ميزانية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لفترة السنتين 2012-2013 نحو تنفيذ خطة المكتب الاستراتيجية للفترة 2010-2013 (الواردة في الوثيقة DP/2009/36)، بالصيغة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في قراره 2009/25.
    En réponse, le Chef de l’administration de l’Office des Nations Unies à Nairobi a indiqué que, selon le document UNEP/GC.20/INF/5, les prévisions budgétaires de l’administration de l’Office pour l’exercice biennal 2000-2001 comportaient une réduction des ressources extrabudgétaires à financer par le PNUE et le CNUEH (Habitat) de 3 960 000 dollars, soit 23,6 %, avant réévaluation des coûts. UN ٥١١ - وردا على ذلك، أوضح رئيس إدارة مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي أنه وفقا للوثيقة UNEP/GC.20/INF/5، فإن تقديرات ميزانية إدارة المكتب لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ قد نصت على تخفيض قبل إعادة تقدير التكاليف في احتياجات الموارد الخارجة عن الميزانية التي سيغطيها مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( قدره ٣,٩٦ مليون دولار أو ٢٣,٦ في المائة.
    Le Comité consultatif note, d'après des renseignements complémentaires, que, conformément à sa recommandation précédente (voir A/59/390, par. 11), la Mission a réduit le coût des rations en le faisant passer de 8,40 dollars par personne et par jour dans les prévisions budgétaires de 2005/06 à 6,50 dollars pour le prochain exercice. UN 18 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من معلومات إضافية حصلت عليها، أن البعثة خفضت تكلفة حصص الإعاشة من المعدل البالغ 8.40 دولارات للشخص في اليوم، المستخدم في تقديرات ميزانية الفترة 2004-2005 إلى 6.50 دولارات للشخص في اليوم في الفترة المالية التالية، وفقا للتوصيات السابقة للجنة الاستشارية (انظر A/59/390، الفقرة 11).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more