"les prévisions révisées pour l'exercice" - Translation from French to Arabic

    • التقديرات المنقحة لفترة
        
    • تقديرات الميزانية المنقحة لفترة
        
    • التقديرات المنقحة لميزانية فترة
        
    • التقديرات المنقحة للفترة
        
    • التقديرات المنقحة للميزانية لفترة
        
    • والتقديرات المنقحة لفترة
        
    36. les prévisions révisées pour l'exercice biennal 1992-1993 tiennent compte des efforts réalisés pour éliminer les structures administratives inutiles. UN ٣٦ - تعكس التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ الجهود المبذولة ﻹلغاء الهياكل اﻹدارية غير الضرورية.
    Il convient de noter que cette augmentation est sensiblement inférieure au montant correspondant figurant dans les prévisions révisées pour l'exercice biennal 1994-1995. UN وجدير بالملاحظة، في هذا السياق أن هذه الزيادة تقل كثيرا عن المتوقع في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Débats du Comité permanent du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies sur les prévisions révisées pour l'exercice biennal 2004-2005 et le projet de budget de l'exercice biennal 2006-2007 UN الأول - المناقشات التي جرت في اللجنة الدائمة للمجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بشأن تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2004-2005 وتقديرات الميزانية لفترة السنتين 2006-2007
    Débats du Comité permanent du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies sur les prévisions révisées pour l'exercice biennal 2004-2005 et le projet de budget de l'exercice biennal 2006-2007 UN المناقشات التي جرت في اللجنة الدائمة للمجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بشأن تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2004-2005 وتقديرات الميزانية لفترة السنتين 2006-2007
    Dans l'immédiat, le Secrétaire a proposé d'inscrire dans les prévisions révisées pour l'exercice biennal 1996-1997 un crédit pour imprévus destiné à couvrir les frais d'aménagement des locaux actuels au cas où il ne serait pas mis de locaux supplémentaires à la disposition de la Caisse en 1997. UN وفيما يتعلق باﻷجل القصير، طلب اﻷمين رصد مبالغ للطوارئ في التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ﻹعادة تشكيل الحيﱢز المخصص للمكاتب المتوفر حاليا في حالة عدم توفر حيﱢز إضافي خلال عام ١٩٩٧.
    Des propositions correspondantes seraient incluses dans les prévisions révisées pour l'exercice biennal 1992-1993 qu'il comptait présenter à l'Assemblée générale au début de 1993. UN والمقترحات بهذا الشأن ستتضمنها التقديرات المنقحة للفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ التي ينوي اﻷمين العام تقديمها الى الجمعية العامة في أوائل عام ٣٩٩١.
    Le Comité mixte a recommandé d'inclure dans les prévisions révisées pour l'exercice biennal 2008-2009 un montant de 1 930 500 dollars destiné à couvrir le coût des services contractuels. UN 192 - وأوصى المجلس بأن يدرج في التقديرات المنقحة للميزانية لفترة السنتين 2008-2009 مبلغ قدره 500 930 1 دولار لتغطية التكاليف الإضافية للخدمات التعاقدية.
    Il convient de noter que cette augmentation est sensiblement inférieure au montant correspondant figurant dans les prévisions révisées pour l'exercice biennal 1994-1995. UN وجدير بالملاحظة، في هذا السياق أن هذه الزيادة تقل كثيرا عن المتوقع في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    En supposant que ce serait le cas, et étant entendu que ce transfert de poste serait indiqué dans les prévisions révisées pour l'exercice biennal 1992-1993, le Secrétariat ne demandait pas pour le moment un poste de ce niveau. UN واستنادا الى هذا الافتراض، وعلى أساس أن إعادة التوزيع الضرورية للوظيفة ستنعكس في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، لا تطلب وظيفة في المرحلة الراهنة.
    les prévisions révisées pour l'exercice biennal 1992-1993 font apparaître une diminution de volume de 438 000 dollars au titre du programme des Volontaires des Nations Unies, résultant de l'application au budget de ce programme de la formule adoptée en ce qui concerne la dotation en personnel. UN وتشمل التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ نقصانا في الحجم مقداره ٠٠٠ ٤٣٨ دولار يتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة، وهو نتيجة تطبيق صيغة الملاك على ميزانية متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Dans les prévisions révisées pour l'exercice biennal 1998-1999, on prévoit que le portefeuille de projets s'élèvera à 1 125 millions de dollars, soit une augmentation de 26 % par rapport au montant des réalisations de l'exercice biennal 1996-1997. UN وفي التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩، يقدر، حسب اﻹسقاطات، أن يصل مجموع توريد المشاريع إلى ١ ١٢٥مليون دولار، مما يعكس زيادة بنسبة ٢٦ في المائة على مجموع ما أنجز في فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    Après un examen approfondi des propositions et des informations supplémentaires qui lui avaient été communiquées, le Comité a approuvé les prévisions révisées pour l’exercice biennal 1998-1999, telles qu’elles avaient été présentées par l’Administrateur/Secrétaire. UN ٢١ - وبعد إجراء مناقشات موسعة بشأن الاقتراحــات والمعلومات اﻷخـرى المقدمـة، أقرت اللجنــة التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، على النحو الذي قدمــه المسؤول التنفيــذي اﻷول/اﻷمين.
    Selon les prévisions révisées pour l'exercice biennal 2000-2001, les projets exécutés devraient s'élever à 1 milliard 180 millions de dollars, ce qui représente une augmentation de 7 % par rapport aux résultats de 1998-1999 mais une réduction de 9 % par rapport aux prévisions initiales. UN وفي التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2000-2001 قُدرت قيمة المشاريع المنجزة بما مجموعه 180 1 مليون دولار، مما يعادل زيادة قدرها 7 في المائة على منجزات فترة السنتين 1998-1999 ولكنه يشكل نقصا قدره 9 في المائة عن المبلغ المقدر في الأصل.
    Débats du Comité permanent du Comité mixte des Nations Unies sur les prévisions révisées pour l'exercice biennal 2002-2003 et le projet de budget de l'exercice biennal 2004-2005 UN المناقشة التي جرت في اللجنة الدائمة للمجلس المشترك لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، بشأن تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2002 و 2003، وتقديرات الميزانية لفترة السنتين 2004 و 2005
    En outre, les prévisions révisées pour l'exercice biennal 2002-2003 et le projet de budget pour l'exercice biennal 2004-2005 seront présentés au Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire, en septembre 2003. UN علاوة على ذلك، ستقدم تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2002-2003 وتقديرات ميزانية فترة السنتين 2004-2005، إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2003.
    Le Comité mixte a recommandé d'inclure dans les prévisions révisées pour l'exercice biennal 2008-2009 le montant de 85 000 dollars correspondant à l'étude d'ensemble de la Caisse que cette dernière a fait réaliser sur la demande du Comité mixte et de l'Assemblée générale. UN 187 - أوصى المجلس بأن يدرج في تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2008-2009 مبلغ قدره 000 85 دولار لتغطية تكاليف الاستعراض المكتبي الشامل الذي يجريه الصندوق بناء على طلب من المجلس والجمعية العامة.
    Le Comité mixte a décidé de recommander la création d'un groupe de travail sur la structure du régime et l'inclusion dans les prévisions révisées pour l'exercice biennal 2008-2009 d'un montant de 271 100 dollars pour les frais de voyage. UN 189 - وقرر المجلس التوصية بإنشاء فريق عامل معني بتصميم الخطط، وأوصى بأن يدرج في التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين 2008-2009 مبلغ قدره 100 271 دولار لتغطية نفقات السفر.
    1. Prend note des informations sur les prévisions révisées pour l'exercice biennal 2008-2009 qui figurent aux paragraphes 180 à 197 du rapport du Comité mixte; UN 1 - تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 180 إلى 197 من تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بشأن التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين 2008-2009؛
    L'annexe I contient un résumé des débats du Comité permanent sur les prévisions révisées pour l'exercice biennal 20042005 et le projet de budget pour l'exercice biennal 20062007, y compris sur la dotation en personnel proposée par l'administration de la Caisse. UN ويتضمن المرفق الأول لوثيقة الميزانية معلومات عن المناقشات التي أجرتها اللجنة الدائمة بشأن التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين 2004-2005 وبشأن تقديرات الميزانية لفترة السنتين 2006-2007، بما في ذلك مقترحات إدارة الصندوق بشأن ملاك الموظفين.
    l) Commission des stupéfiants, sur les prévisions révisées pour l'exercice biennal 1994-1995 et les propositions générales concernant les dépenses administratives et les dépenses d'appui aux programmes du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) pour l'exercice biennal 1996-1997; UN )ل( ولجنة المخدرات عن التقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ والمخطط المقترح لميزانية تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي لبرنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧؛
    Le Comité consultatif note que le Comité mixte a chargé un groupe de travail spécial d'examiner les prévisions révisées pour l'exercice biennal 20062007 et le projet de budget pour l'exercice biennal 20082009, et de lui faire des recommandations. UN 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس صندوق المعاشات التقاعدية قد أنشأ فريقا عاملا مخصصا لاستعراض التقديرات المنقحة للميزانية لفترة السنتين 2006-2007 والتقديرات المقترحة للميزانية لفترة السنتين 2008-2009 وتقديم توصيات إلى المجلس.
    68. Les prévisions de dépenses imputables à la Caisse pour l'exercice biennal 1998-1999, présentées par le Secrétaire au Comité permanent pour approbation, s'élevaient à 52 403 000 dollars, tandis que le budget initialement approuvé et les prévisions révisées pour l'exercice 1996-1997 se chiffraient, respectivement, à 40 208 300 dollars et 41 395 500 dollars. UN ٦٨ - تبلغ تقديرات الميزانية المحملة على الصندوق والتي قدمها أمين المجلس لتوافق عليها اللجنة الدائمة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ما قدره ٠٠٠ ٤٠٣ ٥٢ دولار، مقارنة بالميزانية الموافق عليها في البداية والتقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ البالغتين على التوالي ٣٠٠ ٢٠٨ ٤٠ دولار و ٥٠٠ ٣٩٥ ٤١ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more