"les praticiens de" - Translation from French to Arabic

    • ممارسي
        
    • الممارسين في مجال
        
    • لممارسي
        
    • الممارسون
        
    • وممارسي
        
    • للممارسين في مجال
        
    • ممارسيها المختصين
        
    • الاختصاصيين الممارسين في
        
    Le Bureau du financement du développement a été prié d'avoir des contacts plus fréquents avec les praticiens de financement innovant. UN وطلب إلى مكتب تمويل التنمية تنسيق مزيد من التفاعل على نحو متواتر مع ممارسي التمويل الابتكاري.
    Le premier module d'un programme de formation complet pour les praticiens de la justice pénale, privilégiant une approche du type formation des formateurs, a été finalisé. UN ووُضعت الصيغة النهائية لنميطة أولى لمنهج تدريبـي شامل موجَّه إلى ممارسي العدالة الجنائية بما يسهِّل نهج تدريب المدرِّبين.
    Les ateliers visent à préparer les praticiens de la justice pénale à faire face de manière appropriée aux difficultés complexes que pose la traite des personnes. UN وترمي حلقات العمل إلى تجهيز الممارسين في مجال العدالة الجنائية للتصدي بشكل مناسب للتحديات المعقدة للاتجار بالأشخاص.
    D'autres activités visent à encourager la coopération entre les praticiens de la justice pénale au Yémen et dans les pays voisins. UN وتهدف أنشطة إضافية إلى تعزيز التعاون بين الممارسين في مجال العدالة الجنائية من اليمن والدول المجاورة.
    Ce projet avait essentiellement pour but d'élaborer des solutions pouvant être appliquées par les praticiens de l'insolvabilité et les tribunaux. UN وانصب تركيز هذا المشروع على استحداث نهوج يمكن لممارسي المهن المختصة بالإعسار وللمحاكم أن تتبعها.
    les praticiens de la justice pénale et l'ensemble des autorités publiques compétentes en matière de lutte contre la traite des personnes profiteront de ces outils. UN وسوف يستفيد من هذه الأدوات الممارسون في مجال العدالة الجنائية وكافة السلطات الحكومية المعنية بالاتجار بالأشخاص.
    j) que soit envisagée la réglementation juridique de l'emploi de seringues par les pharmaciens, les herboristes et les praticiens de médecines non officielles. UN )ي( أن يُنظر في التنظيم القانوني لاستخدام إبر الحقن من جانب الصيادلة والمعالجون باﻷعشاب وممارسي الطب غير الرسمي.
    84. Les États parties devraient veiller à ce que les praticiens de la justice pénale reçoivent une formation spéciale. UN 84- وينبغي للدول الأطراف أن تضمن توفير التدريب الخاص للممارسين في مجال العدالة الجنائية.
    Enfin, un projet de soins de santé à l'intention des femmes indigènes est actuellement mis au point et s'appuie sur les praticiens de la médecine traditionnelle pour apporter des services de santé à des milieux culturels divers. UN وختمت قائلة إن هناك مشروعا للرعاية الصحية المقدمة لنساء السكان الأصليين قيد الإعداد حاليا، سيُشرك بعض ممارسي الطب التقليدي في توفير الخدمات الصحية في بيئات ثقافية متنوعة.
    Le Gouvernement a donc estimé qu'il était nécessaire de poursuivre les activités de sensibilisation, en particulier dans les régions isolées, et de prendre de nouvelles mesures concrètes pour décourager les praticiens de procéder à des ordalies. UN ونتيجة لذلك، رأت الحكومة أن من الضروري تنظيم حملات توعية، لا سيما في المناطق النائية، فضلاً عن اتخاذ خطوات ملموسة أخرى لردع ممارسي هذا النوع من المحاكمات.
    Des plates-formes judiciaires ont été créées pour les pays de la Commission de l'océan Indien et de la région du Sahel afin de promouvoir la coopération régionale et sous-régionale entre les praticiens de la justice pénale. UN وتدعيماً للتعاون الإقليمي ودون الإقليمي فيما بين ممارسي مهن العدالة الجنائية، أُنشئت منصّات تدريب قضائية لبلدان لجنة المحيط الهندي ومنطقة الساحل.
    Les salons de partenariats fournissent également aux participants de la CDD l'occasion de réunir des informations et de discuter directement avec les praticiens de partenariat de l'importante contribution des initiatives en fournissant le soutien à la mise en œuvre du développement durable. UN 60 - كما تتيح معارض الشراكات للمشاركين في لجنة التنمية المستدامة فرصة لجمع المعلومات وليناقشوا مباشرةً مع ممارسي الشراكات الإسهام الهام لهذه المبادرات في توفير الدعم لتنفيذ عملية التنمية المستدامة.
    b) les praticiens de la médecine traditionnelle en Zambie. UN (ب) جمعية ممارسي الطب التقليدي في زامبيا.
    Le projet d'Aide-mémoire devrait peut-être aussi refléter le fait que les praticiens de l'insolvabilité rédigent des accords de plus en plus élaborés en escomptant qu'ils n'auront peut-être pas besoin de l'approbation d'un tribunal. UN وربما يتعين أيضا أن يجسد مشروع الملحوظات كون الممارسين في مجال الإعسار يصوغون اتفاقات متطورة ويتوقع أنهم قد لا يحتاجون إلى موافقة المحكمة.
    Un manuel de formation avancée pour les praticiens de la justice pénale luttant contre la traite des personnes avait été achevé en 2008 et serait disponible en anglais en 2009. UN وفي عام 2008، أنجز دليل للتدريب المتقدّم لفائدة الأخصائيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية وستكون هذه الطبعة متاحة باللغة الإنكليزية في عام 2009.
    7. L'UNODC a élaboré et diffusé divers outils pour aider les praticiens de la justice pénale à lutter contre la traite des personnes. UN 7- ووضع المكتب وعمّم أدوات مختلفة لمساعدة الأخصائيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية في التصدي للاتجار بالأشخاص.
    Conformément au Protocole relatif à la traite des personnes, le Manuel a pour objectif d'aider les praticiens de la justice pénale à prévenir la traite des êtres humains, à en protéger les victimes, à poursuivre les coupables et à promouvoir la coopération internationale nécessaire à ces fins. UN والغرض من هذا الدليل، على غرار بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، هو تقديم الدعم لممارسي العدالة الجنائية في منع الاتِّجار بالبشر وحماية ضحاياه ومقاضاة مرتكبيه وفي التعاون الدولي اللازم لتحقيق هذه الأهداف.
    Le Manuel de formation de base sur les enquêtes et les poursuites relatives au trafic illicite de migrants de l'ONUDC est un guide pratique et un outil de formation pour les praticiens de la justice pénale du monde entier. UN دليل التدريب الأساسي على التحقيق في تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه، الصادر عن مكتب المخدِّرات والجريمة، هو دليل عملي وأداة تدريبية لممارسي العدالة الجنائية في شتى أنحاء العالم.
    Le Manuel de formation de base sur les enquêtes et les poursuites relatives au trafic illicite de migrants de l'ONUDC est un guide pratique et un outil de formation pour les praticiens de la justice pénale du monde entier. UN دليل التدريب الأساسي على التحقيق في تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه، الصادر عن مكتب المخدِّرات والجريمة، هو دليل عملي وأداة تدريبية لممارسي العدالة الجنائية في شتى أنحاء العالم.
    Des conseils sur les méthodes fiables et sûres d'espacement des naissances sont également dispensés par les praticiens de la santé de manière individualisée. UN ويُرشد الممارسون الطبيون كل امرأة إلى ما يناسبها من الطرق الآمنة الموثوق بها لمباعدة الولادات.
    La Réunion a recommandé qu'une approche multidisciplinaire soit adoptée et que les spécialistes de la formation et les praticiens de la justice pénale participent au développement et à l'offre de la formation sur la justice pénale. UN وأوصى الاجتماع بأن يُعتمد نهج متعدد التخصصات وأن يشارك المتخصصون في مجال التعليم والإخصائيون الممارسون في مجال العدالة الجنائية في تطوير وتوفير التثقيف في مجال العدالة الجنائية.
    Dans le territoire du nord de l'Australie, les connaissances médicinales traditionnelles sont en partie reconnues par l'emploi de personnel soignant aborigène, qui fait le lien entre les guérisseurs traditionnels, les communautés autochtones et les praticiens de la médecine conventionnelle. UN وفي الإقليم الشمالي من أستراليا تحظى المعارف الطبية التقليدية باعتراف جزئي يتجلى في استخدامها بواسطة العاملين في المجال الصحي من القبائل الأصلية، الذين يعملون كجسر بين المطببين التقليديين ومجتمعات الشعوب الأصلية وممارسي العمل الطبي المعتاد().
    62. Les États parties devraient veiller à ce que les praticiens de la justice pénale reçoivent une formation spéciale. UN 62- وينبغي للدول الأطراف أن تضمن توفير التدريب الخاص للممارسين في مجال العدالة الجنائية.
    86. Le Secrétariat devrait envisager de dresser une liste des stages de formation à la lutte contre la traite et des experts des Nations Unies afin de seconder les États parties dans les efforts qu'ils entreprennent pour former les praticiens de la justice pénale. UN 86- ينبغي للأمانة أن تنظر في تجميع قائمة تتضمن الدورات التدريبية لمكافحة الاتجار وأسماء خبراء الأمم المتحدة وذلك بغية دعم الدول الأطراف في جهودها في مجال تدريب ممارسيها المختصين في العدالة الجنائية.
    Ce projet servira de plate-forme de dialogue et d'échange des meilleures pratiques et politiques entre les praticiens de la prévention de la toxicomanie, de la justice pénale et de la santé. UN وسيكون المشروع ملتقى للحوار وتبادل أفضل الممارسات والسياسات فيما بين الاختصاصيين الممارسين في مجالات الوقاية من تعاطي المخدِّرات والعدالة الجنائية والصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more