280. Le 20 mars 1995, après l'attaque de l'autobus de la société Egged, des colons israéliens ont lancé une série d'attaques contre des résidents palestiniens d'Hébron, pendant les premiers jours du couvre-feu. | UN | ٢٨٠ - في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥، وعقب الهجوم على حافلة شركة " إيفيد " ، شن مستوطنون اسرائيليون سلسلة من الهجمات ضد السكان العرب في الخليل خلال اﻷيام اﻷولى من حظر التجول. |
Pendant les premiers jours du génocide, des milliers de civils se sont rassemblés sur les lieux où des troupes des Nations Unies étaient stationnées, comme le stade Amahoro et l'École technique à Kicukiro. | UN | وخلال اﻷيام اﻷولى من عمليات القتل الجماعي، تجمع آلاف المدنيين في أماكن كانت تتمركز فيها قوات اﻷمم المتحدة مثل ملعب أماهورو، والمدرسة التقنية في كيسيكيرو. |
Dallaire a également déclaré à la Commission que les troupes belges de la MINUAR avaient commencé de recevoir leurs ordres de la force d'évacuation et de partager leur matériel avec elle, ce qui avait amoindri la capacité d'action de la MINUAR dans les premiers jours du génocide. | UN | وصرح دايير كذلك إلى لجنة التحقيق بأن القوات البلجيكية الموجودة في البعثة باتت تتلقى أوامر أيضا من قوة اﻹجلاء وتشاركها في المعدات. وأدى ذلك إلى إضعاف قدرة بعثة اﻷمم المتحدة على التصرف في اﻷيام اﻷولى من أعمال اﻹبادة الجماعية. |
La représentante des États-Unis a rappelé qu’en 1998, le Comité avait été saisi de la question des procédures de sécurité, lesquelles auraient occasionné des désagréments aux délégations et aux membres des délégations pendant les premiers jours du débat général. | UN | ٢٤ - ولاحظت ممثلة الولايات المتحدة أن اﻹجراءات اﻷمنية التي سببت مضايقات للوفود وأعضاء الوفود، كما تفيد التقارير، خلال اﻷيام اﻷولى من المناقشة العامة عرضت على اللجنة في عام ١٩٩٨. |
35. En ce qui concerne les enfants évacués dès les premiers jours du conflit de l'ex-Yougoslavie, notamment de Bosnie-Herzégovine, on n'est pas encore certain qu'ils aient été tous enregistrés comme il le fallait. | UN | ٣٥ - ونتيجة لعمليات اﻹجلاء التي تمت من يوغوسلافيا السابقة في اﻷيام اﻷولى من النزاع، وخاصة من البوسنة والهرسك، لا يزال هناك تخوف من ألا يكون جميع اﻷطفال قد تم تسجيلهم على نحو سليم. |