"les premiers secours" - Translation from French to Arabic

    • الإسعافات الأولية
        
    • والإسعافات الأولية
        
    • الإسعاف الأولي
        
    • والإسعاف الأولي
        
    • التدخل الأولي
        
    • الاسعاف اﻷولي
        
    • الاسعافات اﻷولية
        
    • الإسعافات الأوَّلية
        
    Il lui avait également prodigué les premiers secours après sa chute. UN وهو أيضاً الذي قدم الإسعافات الأولية لها بعد سقوطها.
    La disponibilité d'informations sur la prévention de l'exposition à des substances chimiques et sur les premiers secours et la prise en charge médicale a été signalée dans cinq réponses dans chaque cas. UN وأبلغت خمس جهات مستجيبة عن توفر معلومات عن منع التعرض لمواد كيميائية وعن الإسعافات الأولية والإدارة الطبية.
    les premiers secours ont été tués dans un second bombardement. UN وقتل عدد من مقدمي الإسعافات الأولية في قصف ثان.
    Information sur les dangers des épidémies et les moyens de se protéger contre des maladies telles que le choléra et l'hydatidose; information sur les premiers secours et traitements; UN التعريف بخطورة الأمراض الوبائية وطرق الوقاية منها كالكوليرا، ومرض الأكياس المائية، والإسعافات الأولية والتداوي؛
    les premiers secours de base sont dispensés par les cliniques de district. UN وخدمات الإسعاف الأولي الأساسي متوفرة من خلال عيادات في المقاطعات. وأخصائيو علاج
    Elle offre un appui pédagogique aux jeunes écolières et des stages de formation sur les technologies de l'information, les premiers secours, la gestion, les travaux d'aiguilles et la couture, la cuisine et les métiers d'artisanat. UN وتوفر المنظمة الدعم التعليمي لفتيات المدارس وتتيح الدورات الدراسية في مجالات تكنولوجيا المعلومات والإسعاف الأولي وتطوير الإدارة وأشغال الإبرة والحياكة وتجهيز الأغذية والمصنوعات اليدوية.
    les premiers secours lui ont été apportés par des codétenus. UN وقد قدم له الإسعافات الأولية سجناء آخرون.
    les premiers secours sont sur place. Open Subtitles العاملين في الإسعافات الأولية الآن في مكان الحادث
    Emmène-la dans la tente pour les premiers secours, Honey. Open Subtitles عزيزتي ، خذيها إلي المخيم وأعطيها الإسعافات الأولية
    A quoi ressemblaient les premiers secours, il y a cent ans? Open Subtitles برأيكم ماذا كانت الإسعافات الأولية قبل مئات السنين؟
    Réponses aux alertes de tous types et aux appels concernant des situations d'urgence, notamment pour éteindre des incendies, ouvrir les portes d'ascenseurs bloquées et administrer les premiers secours UN الاستجابة لجميع أنواع الإنذارات وحالات الطوارئ، مثل إخماد الحرائق وفتح أبواب المصاعد في حالة توقفها أثناء التشغيل وإجراء الإسعافات الأولية
    Cours sur les premiers secours a été dispensé à 40 participants (dont 4 femmes). UN دورة على تقديم الإسعافات الأولية لفائدة 40 مشاركا (منهم 4 إناث)
    De 2010 à 2013, la Société a organisé des stages gratuits sur les premiers secours à destination de 10 000 personnes en vue de les préparer à des urgences sanitaires et des catastrophes naturelles. UN في الفترة من 2010 إلى 2013، نظمت الجمعية حلقات دراسية عامة مجانية بشأن الإسعافات الأولية لـ 000 10 مستفيد لإعدادهم لحالات الطوارئ الطبية والكوارث الطبيعية.
    Le Comité organise également, souvent en coopération avec d'autres organisations, des formations sur le droit international humanitaire et les premiers secours à l'intention des professionnels de l'information. UN وتنظم اللجنة أيضا، بالتعاون مع منظمات أخرى في كثير من الأحيان، دورات تدريبية بشأن القانون الإنساني الدولي والإسعافات الأولية للعاملين في وسائط الإعلام.
    Celui-ci organise aussi, souvent en coopération avec d'autres organisations, des formations sur le droit international humanitaire et les premiers secours pour les professionnels des médias. UN وتنظم اللجنة أيضاً، بالتعاون مع منظمات أخرى في كثير من الأحيان، دورات تدريبية بشأن القانون الدولي الإنساني والإسعافات الأولية للعاملين في وسائط الإعلام.
    Des formations ont été assurées dans des domaines tels que le déminage, les premiers secours, la lecture de cartes, les communications, la recherche et le sauvetage en montagne et l'information. UN وقد تم التدريب في مجالات مهارات من قبيل إزالة الألغام، والإسعافات الأولية الأساسية، وقراءة الخرائط، والاتصالات، وأعمال البحث والإنقاذ في المناطق الجبلية، والإعلام.
    les premiers secours sont dispensés par la Croix-Rouge colombienne, la défense civile et les pompiers. UN ▪ الحد من عدد الضحايا وإتاحة الرعاية الصحية الفعالة يتاح الإسعاف الأولي عن طريق الصليب الأحمر الكولومبي، وجهاز الدفاع المدني والإطفائيين.
    :: Mise en place de programmes complets de formation et de sensibilisation du personnel de la Mission couvrant la dengue, la prévention du paludisme, la santé générale, le dépistage du VIH et la sensibilisation à ce virus, les premiers secours, l'eau et l'assainissement UN :: وضع برنامج شامل للتدريب والتوعية لفائدة موظفي البعثة يشمل التثقيف بشأن حمى الضنك، والوقاية من الملاريا والتدريب العام في مجال الصحة وتحري فيروس نقص المناعة البشرية والتوعية بالفيروس، والتدريب على الإسعاف الأولي والصرف الصحي
    Les nouveaux gardes, à savoir 11 hommes et 5 femmes, suivent actuellement des cours d'anglais et participent au programme d'initiation du Service de la sécurité, qui porte sur les domaines de la sécurité physique, de la reconnaissance et de la détection des activités de surveillance par des éléments hostiles et les premiers secours. UN ويتلقى شاغلو تلك الوظائف، وهم 11 رجلا و 5 نساء، في الوقت الحالي تدريبا على اللغة الإنكليزية كما يشتركون في البرنامج التمهيدي لدائرة السلامة والأمن، والذي يشمل مجالات السلامة البدنية ومراقبة التحركات المعادية والتعرف عليها، واكتشافها والإسعاف الأولي.
    Il sera chargé de traiter et de diffuser rapidement les alertes et les rapports opérationnels intégrés, d'organiser les premiers secours en cas de crise et de gérer les crises prolongées, pour le compte des hauts responsables de la Mission. UN وسيكون نائب رئيس مركز العمليات المشتركة مسؤولا عن تجهيز الإنذارات والتقارير التنفيذية المتكاملة ونشرها في حينها، وتنظيم التدخل الأولي في حالة اندلاع أزمة وإدارة هذا التدخل، وتقديم الدعم المتواصل لقيادة البعثة في الأزمات.
    Elle offre aux citoyens et aux résidents légaux âgés de 13 à 18 ans une instruction dans des domaines tels que les premiers secours, l'aérospatiale et l'aptitude au commandement. UN وهذا البرنامج مفتوح أمام المواطنين والمقيمين رسميا في سن ١٣ إلى ١٨ عاما، وهو يقدم التدريب في مجالات من قبيل الاسعاف اﻷولي والملاحة الجوية والقيادة.
    Des douzaines de civils tués ou blessés jonchent les rues, sans la moindre chance de recevoir ne serait-ce que les premiers secours. UN وتتناثر في الشوارع عشرات من جثث القتلى والجرحى المدنيين دون أن تتاح لهم أي فرصة للحصول على الاسعافات اﻷولية.
    Les personnes qui apportent les premiers secours font les premiers gestes nécessaires pour cerner les problèmes, stabiliser la situation et préparer les patients à un traitement médical. UN الأشخاص الذين يقدمون الإسعافات الأوَّلية هم الذين يقومون بالخطوات الأولى لتحديد المشاكل ولتثبيت حالة المرضى وتهيئتهم لتلقِّي مزيد من المعالجة من جانب خبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more