Le spécialiste hors classe du règlement des différends serait tenu d'assurer des interventions personnelles auprès des fonctionnaires des services extérieurs en réalisant chaque année trois missions de sensibilisation de 10 jours chacune dans les principales régions. | UN | وسوف يطلب إلى الموظف الأقدم المعني بتسوية المنازعات تقديم الخدمات شخصياً إلى الموظفين في الميدان من خلال القيام بثلاث مهمات توعية سنوياً، مدة كل منها 10 أيام، إلى المناطق الرئيسية. |
les principales régions dans lesquelles les incidents se sont produits sont celles de Podujevo, dans le nord du Kosovo, de Decani, dans l'ouest, et de Stimlje, dans le centre-sud. | UN | وكانت المناطق الرئيسية التي وقعت فيها هذه الحوادث هي منطقة بودويفو في شمال كوسوفو، ومنطقة ديكاني في غرب كوسوفو، ومنطقة ستيملي في وسط جنوب كوسوفو. |
Ces activités sont entreprises dans les principales régions où s’installent les personnes rapatriées. | UN | وتضطلع المفوضية بهذه اﻷنشطة في المناطق الرئيسية التي يستقر بها العائدون. |
En raison de problèmes de sécurité dans les principales régions de rapatriement, le programme de rapatriement des 250 000 réfugiés libériens a été mis en suspens. | UN | وقد توقف البرنامج الليبيري لﻹعادة إلى الوطن بسبب مشاكل أمنية تمس مناطق رئيسية للعائدين، وتأجلت العملية المقررة ﻹعادة ٠٠٠ ٢٥٠ إلى الوطن. |
4. Estimations de l'espérance de vie et de la mortalité infantile et juvénile dans les principales régions du monde et | UN | تقديرات العمر المتوقع ووفيات الرضع في اﻷقاليم الرئيسية والمناطق في العالم، ١٩٩٠-١٩٩٥ |
Tableau III.4 Taux de chômage, croissance de la main-d'œuvre, et croissance du PIB pour le monde et les principales régions | UN | معدلات البطالة ونمو اليد العاملة ونمو الناتج المحلي الإجمالي في العالم والأقاليم الرئيسية |
les principales régions ayant bénéficié des interventions du PAM sont les États arabes et l’Afrique, les États arabes absorbant la plus large part des dépenses pour la première fois. | UN | وأهم المناطق المستفيدة من أداء البرنامج هي الدول العربية وأفريقيا؛ وللمرة الأولى، كانت الدول العربية الأوفر حظا من حيث النفقات. |
Les sites sélectionnés se trouvent dans les principales régions productrices de drogues ou le long des itinéraires commerciaux maritimes utilisées habituellement pour le transbordement illicite de drogues et de précurseurs chimiques. | UN | وتوجد المواقع المختارة في مناطق كبرى منتجة للمخدرات و/أو على طول طرق التجارة البحرية الدولية المعروفة المستخدمة لإعادة الشحن غير المشروع للمخدِّرات والسلائف الكيميائية. |
Une fois terminée, elle donnera un tableau complet des caractéristiques démographiques des migrants internationaux dans les principales régions. | UN | وستوفر هذه الدراسة صورة شاملة للسمات الديموغرافية للمهاجرين الدوليين في المناطق الرئيسية. |
Compte tenu de ces préoccupations, le Gouvernement avait décidé récemment d'interdire les ventes de toute terre vierge de la Couronne située dans les principales régions où des terres avaient été confisquées au siècle dernier. | UN | وبالنظر إلى هذا القلق، قررت الحكومة مؤخرا وقف بيع أي أراض فائضة من أراضي التاج الكائنة في المناطق الرئيسية التي جرت مصادرة اﻷراضي فيها في القرن الماضي. |
De même, la mise en oeuvre du SIDSNET a commencé par un certain nombre d'activités de formation exécutées dans les principales régions des petits États insulaires en développement. | UN | كما بدأ تنفيذ شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية بعدد من مبادرات الدورات التدريبية التي نظمت في المناطق الرئيسية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Compte tenu de ces préoccupations, le Gouvernement avait décidé récemment d'interdire les ventes de toute terre vierge de la Couronne située dans les principales régions où des terres avaient été confisquées au siècle dernier. | UN | وبالنظر إلى هذا القلق، قررت الحكومة مؤخرا وقف بيع أي أراض فائضة من أراضي التاج الكائنة في المناطق الرئيسية التي جرت مصادرة اﻷراضي فيها في القرن الماضي. |
Des programmes ont également été lancés dans les principales régions productrices d'opium du Viet Nam et du Myanmar, ce dernier étant le principal producteur illicite d'opiacés du Triangle d'or. | UN | وقد بدأت أيضا برامج في المناطق الرئيسية المنتجة لﻷفيون في فييت نام وميانمار، حيث ميانمار هي المنتج الرئيسي ﻷنواع اﻷفيون غير المشروعة في المثلث الذهبي في جنوب شرق آسيا. |
Des activités au titre du Programme sont actuellement menées dans les principales régions d'Afrique et d'Amérique latine, où il est parvenu à faire sensiblement mieux comprendre la nécessité d'intégrer les femmes dans les activités locales de développement. | UN | ويزاول البرنامج نشاطه حاليا في المناطق الرئيسية من افريقيا وأمريكا اللاتينية. وقد أُحرز تقدم كبير في زيادة الوعي بضرورة اشراك المرأة في اﻷنشطة اﻹنمائية المضطلع بها في تلك المجالات. |
Ce dernier coordonne les activités de transition tandis que le Ministère de la planification et le PNUD coordonneront les programmes de réintégration à long terme et que le HCR est responsable des activités liées au début de la réintégration dans les principales régions où reviendront les réfugiés. | UN | ويقوم هذا المكتب بتنسيق اﻷنشطة الانتقالية، بينما ستقوم وزارة التخطيط وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتنسيق برامج إعادة اﻹدماج الطويلة اﻷجل، وستضطلع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدور قيادي في أنشطة إعادة اﻹدماج اﻷولى في المناطق الرئيسية للعائدين. |
La situation géographique du pays, entre les principales régions consommatrices et productrices de gaz naturel, et son système actuel de transport du gaz naturel ont fait du Bélarus un État fiable et stable pour le transit du gaz naturel. | UN | ويحدد الموقع الجغرافي لبيلاروس بين المناطق الرئيسية المستهلكة والمنتجة للغاز الطبيعي، ونظامها القائم لنقل الغاز الطبيعي، دورها كدولة تكفل المرور العابر الموثوق به والمستقر للغاز الطبيعي. |
Elle a donc recommandé que le dispositif militaire soit consolidé et réorganisé pour permettre une présence plus mobile et plus robuste dans les principales régions menacées, concentrée en particulier dans les Kivus et le Haut-Uélé. | UN | وبناء على ذلك، أوصت بعثة التقييم بتعزيز وضع القوة وإعادة توجيهها لإتاحة وجود أكثر قدرة على الحركة وأكثر قوة في المناطق الرئيسية للخطر، المتركزة تحديدا في شمال كيفو وجنوبها وفي منطقة أويلي العليا. |
43. Les tribunaux administratifs, au nombre de sept, sont installés dans les principales régions du Royaume. | UN | 43- أقيمت المحاكم الإدارية، التي يبلغ عددها 7 محاكم، في المناطق الرئيسية من المملكة. |
les principales régions du pays devraient toutes avoir été évaluées d'ici la fin de mars 2002. | UN | ويتوقع أن يشمل هذا التقييم جميع المناطق الرئيسية في البلد بحلول نهاية آذار/مارس 2002. |
Dans ces conditions, la distribution de semences améliorées de blé et d'engrais dans les principales régions concernées pourrait entraîner un net repli de la culture du pavot à opium. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يمكن أن يؤدي توزيع بذور القمح المحسنة والأسمدة في مناطق رئيسية إلى انخفاض كبير في زراعة خشخاش الأفيون. |
Dans ces conditions, la distribution de semences améliorées de blé et d'engrais dans les principales régions concernées pourrait entraîner un net repli de la culture du pavot à opium. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يمكن أن يؤدي توزيع بذور القمح المحسنة والأسمدة في مناطق رئيسية إلى انخفاض كبير في زراعة خشخاش الأفيون. |
III.4 Taux de chômage, croissance de la main-d'œuvre, et croissance du PIB pour le monde et les principales régions | UN | 3-4 معدلات البطالة ونمو اليد العاملة ونمو الناتج المحلي الإجمالي في العالم والأقاليم الرئيسية |
les principales régions ayant bénéficié des interventions du PAM sont les États arabes et l'Afrique, les États arabes absorbant la plus large part des dépenses pour la deuxième année consécutive. | UN | وأهم المناطق المستفيدة من أداء البرنامج هي الدول العربية وأفريقيا واستأثرت الدول العربية، للسنة الثانية على التوالي، بالحصة الأكبر من النفقات. |
Les sites sélectionnés se trouvent dans les principales régions productrices de drogues ou le long des itinéraires commerciaux maritimes et terrestres utilisés pour le transbordement illicite de drogues et autres marchandises illicites. | UN | وتوجد المواقع المختارة في مناطق كبرى منتجة للمخدِّرات و/أو على طول طرق التجارة البحرية والبرية الدولية المعروفة المستخدَمة لإعادة الشحن غير المشروع للمخدِّرات وسائر السلع غير المشروعة. |
5. Taux de fécondité par âge dans les principales régions et sous-régions du monde, 1990-1995 50 | UN | ٥ - معدلات الخصوبة حسب الفئات العمرية في المناطق واﻷقاليم الرئيسية في العالـم، |