"les principaux aspects de" - Translation from French to Arabic

    • الجوانب الرئيسية
        
    • المجالات اﻷساسية
        
    • السمات الرئيسية
        
    • الجوانب الأساسية
        
    • فإن المجالات الرئيسية
        
    • أهم جوانب
        
    • جوانب رئيسية
        
    • للمسائل الرئيسية المتعلقة
        
    • يتصل بالجوانب الرئيسية
        
    • بشأن الأبعاد الرئيسية
        
    La délégation chinoise tient à faire quelques remarques concernant les principaux aspects de cette question. UN ويود وفد الصين أن يبدي بعض الملاحظات بشأن الجوانب الرئيسية لهذه المسألة.
    Sa délégation demande au Secrétariat d'établir des rapports périodiques sur les principaux aspects de cette activité. UN ويدعو وفده الأمانة إلى تقديم تقارير منتظمة عن الجوانب الرئيسية لهذا العمل.
    Je mettrai l'accent sur les principaux aspects de la nouvelle politique sociale. UN وسأركز على الجوانب الرئيسية للسياسة الاجتماعية الجديدة.
    7. les principaux aspects de la question sur lesquels doit porter l'évaluation des stratégies de programmation sont : UN ٧ - فيما يلي المجالات اﻷساسية لتقييم استراتيجيات البرامج:
    les principaux aspects de cet arrangement sont les suivants : UN وتحدد السمات الرئيسية لهذا الترتيب، في جملة أمور، ما يلي:
    La procédure a été considérablement simplifiée et recouvre les éléments suivants : les principaux aspects de l'évaluation démographique de pays; une analyse du programme en cours, notamment les enseignements tirés de l'exécution; et des propositions relatives au nouveau programme de pays. UN ويتصف الشكل الراهن للوثيقة بقصره الكبير بالمقارنة بما سبق كما أنه يغطي الجوانب الأساسية في عملية تقيم السكان القطري ويشمل تحليلا للبرنامج الراهن بما في ذلك إشارة إلى الدروس المستفادة منه، واقتراحا يتعلق بالبرنامج القطري الجديد.
    8. Compte tenu de la portée des activités que mène le Fonds, notamment pour ce qui est de répondre aux besoins pratiques et stratégiques des femmes et de les démarginaliser, les principaux aspects de la question sur lesquels doit s'appesantir l'évaluation pour déterminer les résultats des programmes sont les suivants : UN ٨ - نظرا إلى نطاق العمل الذي يضطلع به الصندوق، ولا سيما فيما يتصل بتلبية الاحتياجات العملية والاستراتيجية للمرأة وتمكينها، فإن المجالات الرئيسية لتقييم أداء البرامج هي ما يلي:
    les principaux aspects de ce qui est proposé sont passés en revue dans les paragraphes qui suivent. UN ويرد بالفقرات أدناه تعليق على الجوانب الرئيسية للمقترحات.
    La Malaisie félicite ce Groupe de travail spécial d'avoir organisé cette année quatre réunions thématiques distinctes pour examiner les principaux aspects de la revitalisation. UN وتشيد ماليزيا بالفريق العامل المخصص على عقده أربعة اجتماعات مواضيعية منفصلة في وقت سابق هذا العام للتداول بشأن الجوانب الرئيسية للتنشيط.
    Quatre tables rondes ont également eu lieu sur les principaux aspects de la coopération que les pays côtiers entendent renforcer. UN كما عقدت أربعة أفرقة لمناقشة الجوانب الرئيسية للتعاون التي تعتزم البلدان الساحلية العمل على تعزيزها.
    Cette dernière porte sur les principaux aspects de la transition des opérations de secours à un véritable relèvement. UN وتتناول هذه الإستراتيجية الجوانب الرئيسية للانتقال من الإغاثة إلى الإنعاش.
    Cette brochure comprend une liste de points à vérifier dans laquelle figurent les principaux aspects de l'approche mise en œuvre dans les exemples pratiques. UN ويشمل الكتيب قائمة تعرض الجوانب الرئيسية للنهج المتبع في الأمثلة التطبيقية.
    À notre avis, le sommet devrait être un événement intégré et global, portant sur de nombreux thèmes et couvrant les principaux aspects de la Déclaration du Millénaire. UN ونرى أنه ينبغي أن تكون القمة حدثا شاملا كليا، ذا تغطية عريضة للمواضيع، محيطا الجوانب الرئيسية لإعلان قمة الألفية.
    D'expliquer les principaux aspects de la dissolution et de la liquidation d'une entreprise UN :: شرح الجوانب الرئيسية لعمليات حل وتصفية الشركات
    les principaux aspects de l'approche à adopter en matière d'adaptation consistent à: UN تشمل الجوانب الرئيسية للنهج المتَّبع إزاء التكيُّف ما يلي:
    10. les principaux aspects de la gestion, des finances et de l'administration sur lesquels l'évaluation doit porter sont les suivants : UN ١٠ - المجالات اﻷساسية لتقييم اﻹدارة والتمويل والشؤون اﻹدارية هي:
    24. les principaux aspects de la question sur lesquels doit porter l'évaluation des stratégies de programmation sont : UN ٢٤ - فيما يلي المجالات اﻷساسية لتقييم استراتيجيات البرامج:
    Je voudrais également remercier le Secrétaire général de ses initiatives de réforme et de l'énergie dont il fait preuve, ainsi que du résumé qu'il a présenté sur les principaux aspects de ce qui a déjà été accompli. UN ونود أيضا أن نشكر اﻷمين العام على مبادراته للاصلاح والجهد الذي يبذله، وعلى تلخيص السمات الرئيسية التي تحققت بالفعل.
    Il s'agit donc ici de rechercher si des règles sur la matière tirées de divers domaines du droit international moderne, l'on pourrait dégager un ensemble cohérent de règles propres à gouverner les principaux aspects de l'expulsion des étrangers. UN وتكمن صعوبة تناول الموضوع في دراسة القواعد ذات الصلة المستمدة من شتى ميادين القانون الدولي وذلك لفحص إمكانية صوغ مجموعة متجانسة من القواعد التي تحكم الجوانب الأساسية في طرد الأجانب في إطار القانون الدولي المعاصر.
    8. Compte tenu de la portée des activités que mène le Fonds, notamment pour ce qui est de répondre aux besoins pratiques et stratégiques des femmes et de les démarginaliser, les principaux aspects de la question sur lesquels doit s'appesantir l'évaluation pour déterminer les résultats des programmes sont les suivants : UN ٨ - نظرا إلى نطاق العمل الذي يضطلع به الصندوق، ولا سيما فيما يتصل بتلبية الاحتياجات العملية والاستراتيجية للمرأة وتمكينها، فإن المجالات الرئيسية لتقييم أداء البرامج هي ما يلي:
    les principaux aspects de cette stratégie et les améliorations que celle-ci représente sont indiquées ci-après. UN وترد فيما يلي أهم جوانب الاستراتيجية والتحسينات التي أفضت إليها.
    Le Secrétariat a aussi déclaré qu'il était possible, dans un certain nombre de cas, de produire des documents courts axés sur les principaux aspects de l'analyse d'une question donnée et sur des conclusions et recommandations, tout en mettant à la disposition du Comité des informations complémentaires au moyen de documents de séance. UN وذكرت اﻷمانة العامة أيضا أنه من الممكن، في عدد من الحالات، انتاج وثائق قصيرة تركز على جوانب رئيسية للتحليل المتعلق بمسألة ما وعلى نتائج وتوصيات مع توفير معلومات مؤيدة أمام اللجنة عن طريق ورقات اجتماعات.
    Le réseau mondial des centres et des services d’information des Nations Unies s’est employé à faire connaître les principaux aspects de la question de Palestine en organisant des activités et manifestations spéciales à l’intention des médias, en publiant des bulletins d’information et en diffusant régulièrement la documentation envoyée par le Siège. UN ٤٨ - وقامت الشبكة العالمية لمراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة بالترويج الفعال للمسائل الرئيسية المتعلقة بقضية فلسطين، عن طريق تنظيم أنشطة وفعاليات إعلامية خاصة، وإصدار رسائل إخبارية وتوزيع مواد إعلامية هامة بانتظام وفرها لها المقر.
    Coproduction, en anglais, arabe, espagnol et français, d'un documentaire vidéo de 30 minutes exposant les principaux aspects de l'Agenda pour la paix et illustrant les modalités de la diplomatie préventive en action, y compris les initiatives en faveur de la consolidation de la démocratie et l'assistance apportée aux processus électoraux (MD); UN ' ٢ ' اﻷفلام وأشرطة الفيديو: إنتاج مشترك باللغات الاسبانية والانكليزية والعربية والفرنسية لشريط فيديو وثائقي مدته ٣٠ دقيقة يتصل بالجوانب الرئيسية ﻟ " خطة للسلام " وأنشطة الدبلوماسية الوقائية بما في ذلك تعزيز الديمقراطية وتوفير المساعدة الانتخابية )شعبة وسائط اﻹعلام(؛
    Dans son examen décennal du Sommet social, en 2005, la Commission du développement social a étudié l'intégration des politiques sociales et économiques, fournissant ainsi une analyse pertinente et des recommandations sur les principaux aspects de la problématique du développement durable. UN وتناولت لجنة التنمية الاجتماعية، في سياق استعراض السنوات العشر الذي أجرته في عام 2005 لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، موضوع تكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية، وأسهمت نتيجة لذلك بتحليلات وتوصيات مناسبة بشأن الأبعاد الرئيسية لقضية التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more