"les principaux domaines suivants" - Translation from French to Arabic

    • المجالات الرئيسية التالية
        
    Sont étudiés pour amendement les principaux domaines suivants de la loi: UN ويجري استعراض المجالات الرئيسية التالية في القانون لتعديلها:
    L'Ukraine mène ses activités spatiales conformément aux recommandations du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux, dont l'Agence spatiale ukrainienne est membre, dans les principaux domaines suivants: UN وتنفّذ أوكرانيا أنشطتها الفضائية تمشياً مع توصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، التي تنتمي الوكالة الوطنية إلى عضويتها، في المجالات الرئيسية التالية:
    La protection des objets spatiaux contre les effets d'un impact avec des particules à grande vitesse comporte des recherches dans les principaux domaines suivants : UN تقتضي حماية اﻷجسام الفضائية من آثار الاصطدام بالجسيمات الفائقة السرعة اجراء بحوث في المجالات الرئيسية التالية :
    Le plan d'action national porte sur les principaux domaines suivants : politiques, mécanismes institutionnels, compétences, programmes, recherche, liens et suivi. UN وتركز خطة العمل الوطنية على المجالات الرئيسية التالية: السياسة، واﻵليات المؤسسية، والمهارات والقدرات، والبرامج، واﻷبحاث، والصلات، والرصد.
    12. Les recherches scientifiques sur l'espace ont porté sur les principaux domaines suivants: UN 12 - ركَّزت البحوث العلمية الفضائية التي تجريها أوكرانيا على المجالات الرئيسية التالية:
    Il concerne exclusivement le " Puntland " et couvre les principaux domaines suivants : appui juridique; éducation; gestion des affaires publiques; et application des lois. UN ويركز المشروع على " بونتلاند " وحدها، ويغطي المجالات الرئيسية التالية: الدعم القانوني؛ والتعليم؛ والإدارة؛ وإنفاذ القوانين.
    25. La Fédération de Russie accorde actuellement la priorité à la mise au point de techniques spatiales et à la collecte d'informations pour la gestion des catastrophes naturelles dans les principaux domaines suivants: UN 25- يولي الاتحاد الروسي حاليا أولوية لتطوير التكنولوجيات الفضائية والدعم المعلوماتي في مجال إدارة الكوارث الطبيعية الذي يشمل المجالات الرئيسية التالية:
    Avec des ressources financières limitées, le Centre a appliqué son programme de travail dans les principaux domaines suivants : paix et sécurité; contrôle des armements et désarmement; recherche, information et publications; et coopération avec les organisations régionales et sous-régionales et la société civile. UN ونفذ المركز، في نطاق موارده المالية المحدودة، برنامج عمله في المجالات الرئيسية التالية: السلام والأمن؛ والتدابير العملية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة؛ والبحوث والمعلومات والمنشورات؛ والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني.
    Avec des ressources financières et humaines limitées, le Centre a appliqué son programme de travail dans les principaux domaines suivants : paix et sécurité; désarmement et contrôle des armements; activités de diffusion et information; et coopération avec les organisations et autres entités régionales et sous-régionales. UN ونفذ المركز، في نطاق موارده المالية والبشرية المحدودة، برنامج عمله في المجالات الرئيسية التالية: السلام والأمن؛ نزع السلاح وتحديد الأسلحة؛ والتوعية والمعلومات؛ والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من الكيانات.
    2. L'article 2 du décret portant création d'une Commission nationale de l'espace extra-atmosphérique a défini le mandat de la Commission, qui privilégie les principaux domaines suivants: UN 2- وحددت المادة 2 من المرسوم المنشئ للجنة الوطنية لشؤون الفضاء الخارجي ولاية اللجنة مركِّزة على المجالات الرئيسية التالية:
    Le Centre a exécuté son programme de travail dans les principaux domaines suivants : paix et sécurité; désarmement et contrôle des armements; activités de diffusion et information; et coopération avec les organisations et autres entités régionales et sous-régionales. UN 5 - ونفذ المركز برنامج عمله في المجالات الرئيسية التالية: السلم والأمن؛ ونزع السلاح وتنظيم الأسلحة؛ وأنشطة التوعية والإعلام؛ والتعاون مع المنظمات والهيئات الأخرى الإقليمية ودون الإقليمية.
    Au cours de la période considérée, le Centre a continué de mener son programme de travail dans les principaux domaines suivants : paix et sécurité; armes classiques, y compris les armes légères et de petit calibre; armes de destruction massive; information et sensibilisation; et coopération et partenariats avec les organisations régionales et sous-régionales et autres entités. UN 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز تنفيذ برنامج عمله في المجالات الرئيسية التالية: السلام والأمن؛ الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ أسلحة الدمار الشامل؛ الإعلام والاتصال؛ التعاون وإقامة الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومع الكيانات الأخرى.
    Au cours de la période considérée, le Centre a continué de mener son programme de travail dans les principaux domaines suivants : paix et sécurité; armes classiques, y compris les armes légères et de petit calibre; armes de destruction massive; information et sensibilisation; et coopération et partenariats avec les organisations régionales et sous-régionales et autres entités. UN 4 - خلال الفترة التي يغطيها التقرير، واصل المركز تنفيذ برنامج عمله في المجالات الرئيسية التالية: السلام والأمن؛ والأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ وأسلحة الدمار الشامل؛ والإعلام والاتصال؛ وإقامة الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومع الكيانات الأخرى.
    Au cours de la période considérée, le Centre régional a exécuté son programme de travail dans les principaux domaines suivants : paix et sécurité; désarmement et contrôle des armements; activités de diffusion et information; et coopération avec les organisations et autres entités régionales et sous-régionales. UN 5 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، نفذ المركز برنامج عمله في المجالات الرئيسية التالية: السلام والأمن؛ ونزع السلاح والتحكم في الأسلحة؛ وأنشطة التوعية والإعلام؛ والتعاون مع المنظمات وغيرها من الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية.
    566. L'ordonnance s'applique à la formation et à l'enseignement professionnels de base décentralisés au Groenland dans les principaux domaines suivants : métallurgie, construction, commerce et emplois de bureau, commerce alimentaire, pêche, services sociaux, services de santé, graphisme, services. UN 566- ويتناول الأمر سالف الذكر التدريب والتعليم المهنيين الأساسيين اللامركزيين في غرينلاند في المجالات الرئيسية التالية: تشكيل المعادن، التشييد، المهن التجارية والكتابية، المهن الغذائية، المسامك، الخدمات الاجتماعية، الخدمات الصحية، المهن الزخرفية، المهن الخدمية.
    En 2010, Roskosmos a apporté sa contribution dans les principaux domaines suivants de coopération internationale en vue de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques: UN في عام 2010 ساهمت وكالة الفضاء الاتحادية الروسية (روسكوسموس) في التعاون الدولي بشأن دراسة الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية في المجالات الرئيسية التالية:
    12. Depuis 1998, le Programme spatial national a été remanié dans les principaux domaines suivants: stratégie et infrastructure spatiales, science spatiale, applications spatiales, techniques spatiales et retombées des activités spatiales. UN ٢١ - وأعيد صوغ برنامج الفضاء الوطني منذ عام ٨٩٩١ في المجالات الرئيسية التالية : استراتيجية الفضاء ومرافقه اﻷساسية ، وعلوم الفضاء ، والتطبيقات الفضائية ، وتكنولوجيا الفضاء وما يترتب عليها من فوائد جانبية .
    Avec des ressources financières limitées, le Centre a poursuivi l'application de son programme de travail, approuvé en 1999 par les États Membres de l'ONU qui sont membres du Groupe des États africains, dans les principaux domaines suivants : paix et sécurité; contrôle des armements et désarmement; recherche, information et publications; et coopération avec les organisations régionales et la société civile. UN وفي نطاق موارده المالية المحدودة، واصل المركز تنفيذ برنامج عمله، الذي أقرته في عام 1999 الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الأفريقية، في المجالات الرئيسية التالية: السلام والأمن؛ وتحديد الأسلحة ونزع السلاح؛ والبحوث والمعلومات والمنشورات؛ والتعاون مع المنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    En six sessions, les principaux domaines suivants ont été couverts: a) mesures et modélisation des débris spatiaux et des météorides; b) analyse des risques de collision; c) impacts à hypervitesse et protection vis-à-vis de ces derniers; et d) mesures et normes de réduction des débris. UN واشتمل الاجتماع على ست جلسات تناولت المجالات الرئيسية التالية: (أ) قياس ونمذجة الحطام الفضائي والنيازك؛ (ب) تحليل المخاطر؛ (ج) الارتطامات الفائقة السرعة والحماية منها؛ (د) تدابير ومعايير تخفيف الحطام.
    163. Les activités de l'UNICEF portent sur les principaux domaines suivants : a) adoption des normes et des pratiques internationales des pays à économie de marché; b) activités analytiques et conseils en ce qui concerne les orientations générales; c) renforcement de la coopération économique entre les pays à économie en transition. UN ١٦٣ - تضطلع منظمة اليونيسيف في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بأنشطة في المجالات الرئيسية التالية: )أ( اعتماد معايير وممارسات دولية للبلدان ذات الاقتصادات السوقية؛ و )ب( القيام بأنشطة تحليلية وتقديم المشورة في مجال السياسات العامة؛ و )ج( تعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more