"les principaux hôpitaux" - Translation from French to Arabic

    • المستشفيات الرئيسية
        
    • المستشفيات الكبرى
        
    • المستشفيات المركزية
        
    • المستشفيات الوطنية الرئيسية
        
    Des dispensaires pour les réfugiés dans le nord et le sud de la Tasmanie apportent une assistance aux nouveaux arrivants, et du personnel de liaison travaille dans les principaux hôpitaux. UN وتوجد عيادات للاجئين في شمال وجنوب تسمانيا تدعم الوافدين الجدد، كما يوجد موظفو اتصال يعملون في المستشفيات الرئيسية.
    Le tableau ci-dessous indique le nombre de services de soutien familial assurés dans les principaux hôpitaux du pays. UN ويشير الجدول أدناه إلى عدد خدمات دعم الأسرة المتاحة في البلد في المستشفيات الرئيسية.
    Des dispensaires dans le nord et le sud de la Tasmanie apportent une assistance aux nouveaux arrivés et des agents de liaison travaillent dans les principaux hôpitaux. UN وهناك عيادات للاجئين في شمال وجنوب تسمانيا لدعم الوافدين الجدد، وموظفو اتصال يعملون في المستشفيات الرئيسية.
    Parmi celles-ci il y avait une proposition concernant un comité de travail sur les viols en Islande, lequel a permis la création de groupes de réception d'urgence pour les victimes de viol dans les principaux hôpitaux de Reykjavík et d'Akureyri. UN ومن بينها اقتراح بشأن لجنة عاملة تحقق في الاغتصاب في أيسلندا، مما أسفر عن إنشاء وحدات الاستقبال الطارئ لضحايا الاغتصاب في المستشفيات الكبرى في ريكيافيك واكوريري.
    À cet égard, des centres spécialisés dans les infections opportunistes ont été mis en place pour les adultes et les enfants dans les principaux hôpitaux publics du pays. UN وفي هذا الصدد، أنشئت عيادات لعلاج الأمراض الانتهازية لكل من البالغين والأطفال في المستشفيات المركزية الكبرى في بلدنا.
    Cependant, les statistiques fournies par les principaux hôpitaux nationaux indiquaient qu'en 1992 les avortements provoqués étaient à l'origine du tiers des décès des mères. UN بيد أن اﻹحصائيات المستمدة من المستشفيات الوطنية الرئيسية تشير إلى أن ثلث حالات وفيات اﻷمهات في عام ١٩٩٢ يعزى إلى اﻹجهاض المستحث.
    La technologie médicale disponible dans les principaux hôpitaux a été améliorée. UN وارتُقي بمستوى التكنولوجيا الطبية المتاحة في المستشفيات الرئيسية.
    La technologie médicale disponible dans les principaux hôpitaux a été améliorée. UN وارتُقي بمستوى التكنولوجيا الطبية المتاحة في المستشفيات الرئيسية.
    En outre, le Gouvernement a pris des mesures destinées à améliorer la technologie médicale disponible dans les principaux hôpitaux du pays par le biais d'un programme d'investissement dans les institutions médicales du secteur public. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت الحكومة إجراءات لتحسين التكنولوجيا الطبية المتاحة في المستشفيات الرئيسية في البلد من خلال برنامج للاستثمار في المؤسسات الطبية للقطاع العام.
    En outre, le Gouvernement a pris des mesures destinées à améliorer la technologie médicale disponible dans les principaux hôpitaux du pays par le biais d'un programme d'investissement dans les institutions médicales du secteur public. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت الحكومة إجراءات لتحسين التكنولوجيا الطبية المتاحة في المستشفيات الرئيسية في البلد من خلال برنامج للاستثمار في المؤسسات الطبية للقطاع العام.
    Le Département de la santé procède, avec le concours du Comité d'action sur la famille et la violence sexuelle, à l'établissement de centres de soutien familial dans les principaux hôpitaux et centres de santé du pays. UN تقوم وزارة الصحة، بالاشتراك مع لجنة العمل بشأن العنف العائلي والجنسي، بإنشاء مراكز لدعم الأسرة في المستشفيات الرئيسية والمراكز الصحية في جميع أنحاء البلد.
    b. Le Gouvernement soudanais a déployé des chirurgiens et des chefs de clinique supplémentaires dans les principaux hôpitaux du Darfour pour répondre à leurs besoins; UN ب - نشرت حكومة السودان جراحين ومسجلي جراحة إضافيين لسد الثغرة في المستشفيات الرئيسية في دارفور؛
    Des efforts sont faits pour inciter les femmes à examiner elles-mêmes leurs seins ou à les faire examiner par des professionnels de la santé et tous les principaux hôpitaux du pays ont mis en place un service à cet effet. UN وتبذل جهود لتشجيع النساء على فحص ثديهن أو إجراء الفحص الثدي من قبل الأخصائيين الصحيين. وأنشئت في جميع المستشفيات الرئيسية في البلد مستوصفات للفحوص الثديية.
    Il a été procédé, à titre expérimental, à la préposition d'un agent d'Etat civil dans les principaux hôpitaux de trois villes du pays et à l'affectation d'un officier d'Etat civil itinérant. UN وعُيّن، على سبيل التجربة، موظف حالة مدنية للعمل لدى المستشفيات الرئيسية في ثلاث مدن، إضافة إلى تعيين ضابط حالة مدنية متنقل.
    f) que soit envisagée la mise en place de tests gratuits de dépistage du VIH et des maladies vénériennes dans des dispensaires spéciaux créés dans toutes les provinces, en collaboration avec les principaux hôpitaux. UN )و( أن يُنظر في إجراء اختبار مجاني للكشف عن فيروس نقص المناعة البشري وعن اﻷمراض التناسلية في عيادات خاصة تنشأ في جميع المقاطعات بالاشتراك مع المستشفيات الرئيسية.
    Cette situation est encore aggravée par le fait que les principaux hôpitaux qui prenaient en charge les femmes violentées pour leur délivrer un certificat ont été détruits, les organisations de la société civile qui travaillaient sur ces dossiers ont été démantelées ou ont cessé toute activité. UN ويتفاقم هذا الوضع نظرا لتدمير المستشفيات الرئيسية التي كانت تقدم الرعاية لضحابا العنف من النساء وتمنحهن شهادة بذلك، وتفككت أوصال منظمات المجتمع المدني العاملة في هذه القضايا أو توقفت عن القيام بأي نشاط.
    D'après l'OMS, on estime à 2 000 le nombre de blessés de guerre admis dans les principaux hôpitaux de Mogadiscio entre le 1er mars et la mi-mai. UN وتفيد منظمة الصحة العالمية أن المستشفيات الرئيسية في مقديشو استقبلت ما يقدر بألفين من جرحى الحرب بين 1 آذار/مارس ومنتصف أيار/مايو.
    En 2003 par exemple, un centre de prothèses et de physiothérapie a été ouvert à Mukalla (gouvernorat de Hadramaut). Un autre centre est en cours de création à Aden et les principaux hôpitaux du pays disposeront bientôt de services de physiothérapie. UN فعلى سبيل المثال تم في عام 2003 إنشاء مركز الأطراف والعلاج الطبيعي في المكلا محافظة حضرموت، ويتم حالياً إنشاء مركز الأطراف والعلاج الطبيعي في عدن، وسيتم قريباً إنشاء أقسام للعلاج الطبيعي في المستشفيات الرئيسية بمحافظات الجمهورية().
    Il relie les principales universités dans différentes régions d'Afrique aux principales universités indiennes et aux pôles d'excellence situés en Inde et il relie également les principaux hôpitaux d'Afrique aux hôpitaux hyperspécialisés en Inde. UN وهو يربط الجامعات الرئيسية في مناطق مختلفة من أفريقيا بمراكز التفوق في الهند، كما يربط المستشفيات الكبرى في أفريقيا بمستشفيات عالية التخصص في الهند.
    Désormais, les personnes handicapées, y compris les rescapés des mines et autres restes explosifs de guerre vivant dans une zone polluée par les mines, bénéficient d'une assistance psychologique spécifiquement réservée aux personnes récemment amputées, dispensée par des professionnels de santé formés, dans les principaux hôpitaux de district. UN وحالياً، يستفيد الأشخاص ذوو الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب الذين يعيشون في مقاطعات ملوّثة بالألغام، من مساعدة نفسية تقدَّم إلى الأشخاص الذين بُترت أطرافهم بعد فترة قصيرة من البتر من جانب موظفين طبيين مُدربين في المستشفيات المركزية في المقاطعات.
    Cependant, les statistiques fournies par les principaux hôpitaux nationaux indiquaient qu'en 1992 les avortements provoqués étaient à l'origine du tiers des décès des mères. UN بيد أن اﻹحصائيات المستمدة من المستشفيات الوطنية الرئيسية تشير إلى أن ثلث حالات وفيات اﻷمهات في عام ١٩٩٢ يعزى إلى اﻹجهاض المستحث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more