"les principaux instruments internationaux" - Translation from French to Arabic

    • الصكوك الدولية الرئيسية
        
    • أهم الصكوك الدولية
        
    • الصكوك الدولية الأساسية
        
    • المعاهدات الدولية الرئيسية
        
    • المعاهدات الرئيسية
        
    • على المعاهدات الدولية الأساسية
        
    • تصدِّق على الصكوك الدولية
        
    • والصكوك الدولية الرئيسية
        
    • جميع الصكوك الدولية الأكثر أهمية
        
    • على جميع الصكوك الدولية
        
    • على صكوك دولية أساسية
        
    • على الصكوك الأساسية
        
    • والصكوك الدولية الأساسية
        
    • المعاهدات الأساسية
        
    • أهم المعاهدات
        
    La Mongolie est partie à tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ومنغوليا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Certaines ont aussi noté avec satisfaction que le Kazakhstan avait ratifié les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأشار عدد من الوفود مع التقدير إلى أن كازاخستان صدقت على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    L'Équateur a ratifié les principaux instruments internationaux et interaméricains relatifs aux droits de l'homme. UN كما تم التصديق على أهم الصكوك الدولية للأمم المتحدة والصكوك الأمريكية المتعلقة بحقوق المرأة.
    les principaux instruments internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme ont été ratifiés. UN وتم التصديق على جميع الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Le Soudan du Sud doit encore ratifier tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ولا يزال يتعين على جنوب السودان التصديق على جميع المعاهدات الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    En outre, le Cameroun a ratifié tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدقت الكاميرون على جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La Turquie est partie à tous les principaux instruments internationaux portant sur la non-prolifération et les régimes de contrôle des exportations. UN إن تركيا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لمنع الانتشار ونظم مراقبة الصادرات.
    À cette fin, nous avons ratifié les principaux instruments internationaux sur le terrorisme et promulgué les lois nationales nécessaires. UN وصدقنا على الصكوك الدولية الرئيسية بشأن الإرهاب، وبالإضافة إلى ذلك، قمنا بسن تشريعات محلية لتنفيذ هذه الأحكام.
    Le Cambodge dispose d'une bonne Constitution, qui intègre les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le pays est partie, mais elle est largement méconnue, ce qui en affaiblit les garanties. UN وتتمتع كمبوديا بدستور جيد يراعي الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها الدولة الطرف، غير أن الممارسة تدل على استخفاف واسع النطاق بأحكام الدستور وإضعاف للضمانات الواردة فيه.
    - En encourageant les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier les principaux instruments internationaux relatifs aux droits humains; UN - بتشجيع البلدان التي لم تصادق بعد على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان على أن تفعل ذلك؛
    La Grèce est partie à presque tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire, soit : UN واليونان طرف فيما يكاد يكون جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، ومنها مثلا:
    La MICIVIH ferait traduire en créole les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pour les diffuser aussi largement que possible. UN وستترجم البعثة أيضا إلى لغة هايتي أهم الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وستوزعها على أوسع نطاق ممكن.
    Cet énoncé de politique nationale s'inscrit dans le droit fil des dispositions de la Constitution politique du Pérou et des engagements pris par l'Etat péruvien lorsqu'il a approuvé et ratifié les principaux instruments internationaux de défense et de promotion des droits de l'homme. UN وهذا الاتجاه الرئيسي للسياسة الوطنية يتفق اتفاقا تاما مع أحكام الدستور السياسي لبيرو والالتزامات التي قبلتها دولة بيرو عن طريق توقيعها وتصديقها على أهم الصكوك الدولية للدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    Examinons les principaux instruments internationaux en matière de désarmement, à savoir ceux qui ont été conclus avant la création de la Conférence du désarmement, ceux qui ont été élaborés sous son égide et ceux que la Conférence n'a pas pu mettre en route en dépit de ses efforts. UN دعونا نستعرض أهم الصكوك الدولية في حقول نزع السلاح سواء تلك التي تمت قبل المؤتمر، أو تلك التي رعاها المؤتمر، أو تلك التي حاول المؤتمر أن يتناولها فتم منعه من ذلك.
    Le Mozambique a signé tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وقال إن موزامبيق من موقعي جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Ils ont instamment prié les gouvernements de ratifier et de mettre en œuvre les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et au droit du travail, en particulier ceux protégeant les travailleurs migrants et leur famille. UN وقد حثوا الحكومات على التصديق على الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان والحقوق العمالية وتنفيذها، خاصة تلك التي توفر الحماية للعمال المهاجرين وأسرهم.
    Il a rappelé que l'utilisation de statistiques dans le domaine des droits de l'homme n'avait rien de nouveau et que cette utilisation était recommandée dans les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأشار إلى أن استخدام الإحصائيات في ميدان حقوق الإنسان ليس بجديد وأنه مبيّن في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Dans le présent rapport, après avoir exposé dans leurs grandes lignes les dispositions relatives au droit à la participation figurant dans les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, qui en constituent la base juridique, on se penche sur son exercice dans le cadre du processus de mondialisation à un triple égard. UN ويقدم التقرير عرضاً مجملاً عن الأساس القانوني للمشاركة كما تتضمنه المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان، ثم يتناول الممارسة الفعلية للمشاركة في عمليات العولمة في ثلاثة مجالات.
    64.2 Ratifier et mettre en œuvre les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui ne l'ont pas encore été (Hongrie); UN 64-2- التصديق على المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وتنفيذها (هنغاريا)؛
    62.5 Ratifier les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme afin de se doter d'un véritable plan d'action national pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Trinité-et-Tobago). UN 62-5- أن تصدِّق على الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان بغية إنشاء إطار عمل وطني مناسب للعمل على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (ترينيداد وتوباغو)؛
    Elles sont fondées sur la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN فهي مترسِّخة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Elle a recommandé que l'État ratifie les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, en particulier le Pacte. UN وأوصت بأن تصدّق الدولة على جميع الصكوك الدولية الأكثر أهمية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما هذا العهد.
    En outre, les Maldives ont ratifié les principaux instruments internationaux des droits de l'homme et travaillent à l'intégration des obligations qui en découlent, notamment en matière de droit des personnes handicapées et de législation sur la violence conjugale. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدقت ملديف على صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان وتعمل على تنفيذ التزاماتها في الداخل، بما في ذلك من خلال تشريع متعلق بحقوق المعوقين والعنف المنزلي.
    La France a ratifié les principaux instruments internationaux en matière de droits de l'homme et reconnaît la compétence des organes des traités pour recevoir les plaintes individuelles. UN وصادقت فرنسا على الصكوك الأساسية في مجال حقوق الإنسان، وهي تقر باختصاص هيئات المعاهدات بتلقي الشكاوى الفردية.
    De nombreux documents sur les droits de la personne, notamment la Charte canadienne des droits et libertés, les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de la personne et les rapports périodiques du Canada aux Nations Unies en vertu des différents traités des Nations Unies sur les droits de la personne auxquels le Canada est signataire sont disponibles gratuitement. UN وتوزع مجانا مختلف وثائق حقوق الإنسان، بما في ذلك الميثاق الكندي للحقوق والحريات، والصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، والتقارير الدورية التي تقدمها كندا إلى الأمم المتحدة بموجب مختلف معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    Il a constaté avec inquiétude que l'Érythrée n'avait pas ratifié les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et que la liberté d'expression et de religion y demeurait limitée. UN وأعربت عن قلقها من عدم تصديق إريتريا على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان ومن كون حرية التعبير والدين لا تزال محدودة.
    66. Le Botswana a félicité la Barbade d'avoir ratifié les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ainsi que les principales conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN 66- وأشادت بوتسوانا بتصديق بربادوس على أهم المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more