Les pays développés à économie de marché restent les principaux partenaires commerciaux de la région, suivis par d'autres pays en développement. | UN | فقد ظلت الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو تمثل الشركاء التجاريين الرئيسيين للمنطقة، تليها البلدان النامية اﻷخرى. |
les principaux partenaires commerciaux de Montserrat sont les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni, le Japon et la Trinité-et-Tobago. | UN | أما الشركاء التجاريين الرئيسيين لمونتسيرات فهم الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة واليابان وترينيداد وتوباغو. |
les principaux partenaires commerciaux du territoire sont les États-Unis, le Japon, l'Allemagne et la Chine. | UN | والشركاء التجاريون الرئيسيون للإقليم هم الولايات المتحدة واليابان وألمانيا والصين. |
les principaux partenaires commerciaux du territoire sont les États-Unis, le Japon, l'Allemagne et la Chine. | UN | والشركاء التجاريون الرئيسيون للإقليم هم الولايات المتحدة واليابان وألمانيا والصين. |
les principaux partenaires commerciaux des pays sinistrés par la crise devraient se mettre d’accord sur des politiques qui dépasseraient les intérêts locaux pour viser à la relance de l’économie mondiale. | UN | وينبغي أن يتعاضد الشركاء التجاريون الرئيسيون لبلدان الرابطة في مجال اعتماد سياسات لا تتناسب مع المصالح المحلية فحسب بل مع الانتعاش الاقتصادي العالمي أيضا. |
Si le commerce électronique ne représentait pas la panacée, son adoption par les principaux partenaires commerciaux dans le monde se poursuivait. | UN | ورغم أن التجارة الإلكترونية ليست دواء شافياً لجميع الأمراض، فإن استخدامها التام من جانب أهم الشركاء التجاريين العالميين يمضي قدماً. |
les principaux partenaires commerciaux d'Anguilla sont l'Amérique du Nord, essentiellement les États-Unis et la région des Caraïbes. | UN | وأهم الشركاء التجاريين للإقليم هما أمريكا الشمالية، وبخاصة الولايات المتحدة، ومنطقة البحر الكاريبي. |
les principaux partenaires commerciaux des Bermudes sont les États-Unis, la République de Corée, l'Espagne, l'Inde et le Brésil. | UN | ومن بين الشركاء التجاريين الرئيسيين لبرمودا الولايات المتحدة وجمهورية كوريا وإسبانيا والهند والبرازيل. |
:: Faire assurer la reconnaissance réciproque des résultats des essais et des certificats délivrés par les principaux partenaires commerciaux de l'Afrique. | UN | السعي إلي الحصول علي الاعتراف المتبادل بنتائج الاختبارات وشهادات التصديق مع الشركاء التجاريين الرئيسيين لأفريقيا. |
Les exportations pourraient également ralentir en raison des retombées de la crise sur les principaux partenaires commerciaux du continent en Europe et en Amérique du Nord. | UN | وقد يضعف أيضا توسع الصادرات بسبب اﻷثر غير المباشر لﻷزمة في الشركاء التجاريين الرئيسيين للقارة في أوروبا وأمريكا الشمالية. |
Les donateurs devraient s'intéresser particulièrement aux projets visant à améliorer non seulement les relations avec les principaux partenaires commerciaux mais aussi les liaisons entre les îles car nombre de ces projets ne répondent pas aux critères de rentabilité normaux. | UN | ويتعين أن تحظى المشاريع الرامية الى تحسين الصلات مع الشركاء التجاريين الرئيسيين والخدمات الفرعية فيما بين الجزر باهتمام خاص من جانب المانحين ﻷن كثيرا منها لا تستوفي المعايير التجارية العادية. |
En outre, la création d'un réseau international avec d'autres unités mixtes de contrôle des ports, opérant dans d'autres pays, encourage ce type de coopération et la coordination avec les principaux partenaires commerciaux. | UN | وعلاوة على ذلك، يعزِّز تكوين الشبكات الدولية مع الوحدات المشتركة الأخرى لمراقبة الموانئ، العاملة في البلدان الأخرى، التعاون والتنسيق على نحو مشابه مع الشركاء التجاريين الرئيسيين. |
Il incombe à tous les pays de faire preuve de volonté politique et de flexibilité à la hauteur de leurs moyens, mais les principaux partenaires commerciaux doivent montrer l'exemple. | UN | فعلى كل البلدان تحمل مسؤولية إبداء الإرادة السياسية والمرونة بالقدر المتناسب مع قدرتها على الإسهام، ولكن يبقى على الشركاء التجاريين الرئيسيين دور ريادي يتعين عليه الاضطلاع به. |
les principaux partenaires commerciaux de Montserrat sont les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni, le Japon et la Trinité-et-Tobago. | UN | والشركاء التجاريون الرئيسيون لمونتسيرات هم الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة واليابان وترينيداد وتوباغو. |
les principaux partenaires commerciaux du territoire sont les États-Unis, le Japon, l'Allemagne et la Chine. | UN | والشركاء التجاريون الرئيسيون للإقليم هم الولايات المتحدة واليابان وألمانيا والصين. |
les principaux partenaires commerciaux du territoire sont les États-Unis, le Japon, l'Allemagne et la Chine. | UN | والشركاء التجاريون الرئيسيون للإقليم هم الولايات المتحدة واليابان وألمانيا والصين. |
les principaux partenaires commerciaux du territoire sont les États-Unis, le Japon, l'Allemagne et la Chine. | UN | والشركاء التجاريون الرئيسيون للإقليم هم الولايات المتحدة واليابان وألمانيا والصين. |
On s'attachera en particulier à déterminer la mesure dans laquelle d'autres pays, y compris de grandes économies et les principaux partenaires commerciaux de l'Australie, prennent véritablement des mesures comparables pour réduire les émissions. | UN | وسيركز على مدى اتخاذ بلدان أخرى، بما فيها الاقتصادات الرئيسية والشركاء التجاريون الرئيسيون لأستراليا، لإجراءات حقيقية وقابلة للمقارنة لخفض الانبعاثات. |
Les mesures protectionnistes mises en place par les principaux partenaires commerciaux s'appliquant aux produits pour lesquels les pays de la région ont un avantage comparatif ne peuvent que nuire aux exportations. | UN | أما السياسات الحمائية التي يطبقها الشركاء التجاريون الرئيسيون على المنتجات التي لبلدان المنطقة مزية نسبية بشأنها فتترك أثرا سلبيا على صادرات هذه البلدان. |
Plusieurs intervenants ont jugé que le personnel de l'opération devait se trouver là où étaient prises les décisions intéressant les principaux partenaires commerciaux et les marchés les plus importants. | UN | وأعرب عدد من المتكلمين عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يكون مقر موظفي عملية بطاقات المعايدة هو المكان الذي تحدث فيه عملية صنع القرار التي يشارك فيها الشركاء التجاريون الرئيسيون واﻷسواق. |
Plusieurs intervenants ont jugé que le personnel de l'opération devait se trouver là où étaient prises les décisions intéressant les principaux partenaires commerciaux et les marchés les plus importants. | UN | وأعرب عدد من المتكلمين عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يكون مقر موظفي عملية بطاقات المعايدة هو المكان الذي تحدث فيه عملية صنع القرار التي يشارك فيها الشركاء التجاريون الرئيسيون واﻷسواق. |
les principaux partenaires commerciaux de Guam sont le Japon, la République de Corée, les États-Unis d'Amérique, la République populaire de Chine, les États fédérés de Micronésie et les Palaos. | UN | أما أهم الشركاء التجاريين لغوام فهم: اليابان وجمهورية كوريا والولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية الصين الشعبية وولايات ميكرونيزيا الموحدة وبالاو(). |
les principaux partenaires commerciaux d'Anguilla sont l'Amérique du Nord, essentiellement les États-Unis, et la région des Caraïbes. | UN | وأهم الشركاء التجاريين للإقليم هما أمريكا الشمالية، وبخاصة الولايات المتحدة، ومنطقة البحر الكاريبي. |