Elle a pour objectif de promouvoir la pratique du travail social fondé sur les principes de la justice sociale. | UN | والهدف من ذلك هو تعزيز ممارسة العمل الاجتماعي القائم على مبادئ العدالة الاجتماعية. |
À cette fin, il fallait que le tourisme durable soit fondé sur les principes de la justice sociale, du développement économique et de l'intégrité environnementale. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي بناء السياحة المستدامة على أساس مبادئ العدالة الاجتماعية والتنمية الاقتصادية والسلامة البيئية. |
les principes de la justice sociale que nous poursuivons en métropole doivent s’appliquer aussi aux territoires d’outre-mer, notamment la réalisation de meilleures possibilités et de la sécurité pour tous. | UN | وينبغي أن تطبق مبادئ العدالة الاجتماعية التي نتبعها في بلدنا على أقاليم ما وراء البحار أيضا، بما في ذلك إتاحة فرص أفضل وتحقيق اﻷمن للجميع. |
L'ONU devrait exhorter le Président Buyoya à être < < raisonnable > > , à accepter les principes de la justice sociale, et à engager le dialogue avec le FNL. | UN | وينبغي أن تحث الأمم المتحدة الرئيس بويويا على أن يكون " معتدلا " ، وأن يقبل مبادئ العدالة الاجتماعية وأن يفتح حوارا مع جبهة التحرير الوطنية. |
25. Ces valeurs correspondaient aussi à la vision sud-africaine d'une Afrique meilleure dans un monde meilleur fondé sur les principes de la justice sociale et universelle. | UN | 25- وتشكل هذه القيم أيضاً رؤية جنوب أفريقيا فيما يتعلق بخلق أفريقيا أفضل في عالم أفضل بناءًَ على مبادئ العدالة الاجتماعية والعالمية. |
L'ordre économique du pays est fondé essentiellement sur les principes de la justice sociale, qui tendent à assurer à tous ses habitants une existence digne d'un être humain. | UN | ١١- ويرتكز النظام الاقتصادي في البلد أساسا على مبادئ العدالة الاجتماعية ساعيا إلى ضمان تمتع جميع سكان البلد بمستوى معيشي متلائم مع الكرامة اﻹنسانية. |
4. Souligne qu'il importe de mener une action coordonnée aux niveaux national, régional et international pour la promotion d'une cohésion sociale fondée sur les principes de la justice sociale, de l'équité et de la solidarité, et de se préoccuper de la dimension sociale et des défis inhérents à la mondialisation ainsi que des conséquences néfastes des crises économique et financière actuelles; | UN | 4- يؤكّد أهمية بذل جهود منسقة على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز التلاحم الاجتماعي القائم على مبادئ العدالة الاجتماعية والإنصاف والتضامن، وأهمية تناول البعد الاجتماعي لعملية العولمة الجارية وما تطرحه من تحديات، والتأثيرات السلبية للأزمتين الاقتصادية والمالية الحاليتين؛ |
4. Souligne qu'il importe de mener une action coordonnée aux niveaux national, régional et international pour la promotion d'une cohésion sociale fondée sur les principes de la justice sociale, de l'équité et de la solidarité, et de se préoccuper de la dimension sociale et des défis inhérents à la mondialisation ainsi que des conséquences néfastes des crises économique et financière actuelles; | UN | 4- يؤكّد أهمية بذل جهود منسقة على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز التلاحم الاجتماعي القائم على مبادئ العدالة الاجتماعية والإنصاف والتضامن، وأهمية تناول البعد الاجتماعي لعملية العولمة الجارية وما تطرحه من تحديات، والتأثيرات السلبية للأزمتين الاقتصادية والمالية الحاليتين؛ |
4. Souligne qu'il importe de mener une action coordonnée aux niveaux national, régional et international pour la promotion d'une cohésion sociale fondée sur les principes de la justice sociale, de l'équité et de la solidarité, et de se préoccuper de la dimension sociale et des défis inhérents à la mondialisation ainsi que des conséquences néfastes des crises économique et financière actuelles; | UN | 4- يؤكّد أهمية بذل جهود منسقة على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز التلاحم الاجتماعي القائم على مبادئ العدالة الاجتماعية والإنصاف والتضامن، وأهمية تناول البعد الاجتماعي لعملية العولمة الجارية وما تطرحه من تحديات، والتأثيرات السلبية للأزمتين الاقتصادية والمالية الحاليتين؛ |
4. Souligne qu'il importe de mener une action coordonnée aux niveaux national, régional et international pour la promotion de la cohésion sociale fondée sur les principes de la justice sociale, de l'équité et de la solidarité, et de s'occuper de la dimension sociale et des défis inhérents à la mondialisation ainsi que des conséquences néfastes des crises économique et financière actuelles; | UN | 4- يؤكّد على أهمية بذل جهود منسقة على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز التلاحم الاجتماعي القائم على مبادئ العدالة الاجتماعية والإنصاف والتضامن، وعلى أهمية تناول البعد الاجتماعي لعملية العولمة الجارية وما تطرحه من تحديات والتأثيرات السلبية للأزمتين الاقتصادية والمالية الحاليتين؛ |
4. Souligne qu'il importe de mener une action coordonnée aux niveaux national, régional et international pour la promotion d'une cohésion sociale fondée sur les principes de la justice sociale, de l'équité et de la solidarité, et de se préoccuper de la dimension sociale et des défis inhérents à la mondialisation ainsi que des conséquences néfastes des crises économique et financière actuelles; | UN | 4- يؤكّد أهمية بذل جهود منسقة على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز التلاحم الاجتماعي القائم على مبادئ العدالة الاجتماعية والإنصاف والتضامن، وأهمية تناول البعد الاجتماعي لعملية العولمة الجارية وما تطرحه من تحديات، والتأثيرات السلبية للأزمتين الاقتصادية والمالية الحاليتين؛ |
4. Souligne l'importance qu'il y a à mener une action coordonnée aux niveaux national, régional et international pour la promotion de la cohésion sociale fondée sur les principes de la justice sociale, de l'équité et de la solidarité, et à s'occuper de la dimension sociale et des défis inhérents à la mondialisation ainsi que des conséquences néfastes des crises économique et financière actuelles; | UN | 4- يؤكد على أهمية بذل جهود منسقة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز التلاحم الاجتماعي على أساس مبادئ العدالة الاجتماعية والإنصاف والتضامن، وتناول البعد الاجتماعي لعملية العولمة الجارية وما تطرحه من تحديات، والتأثيرات السلبية للأزمتين الاقتصادية والمالية الحاليتين؛ |
4. Souligne qu'il importe de mener une action coordonnée aux niveaux national, régional et international pour la promotion de la cohésion sociale fondée sur les principes de la justice sociale, de l'équité et de la solidarité, et de s'occuper de la dimension sociale et des problèmes inhérents à la mondialisation ainsi que des conséquences néfastes des crises économique et financière actuelles; | UN | 4- يؤكد على أهمية بذل جهود منسقة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز التلاحم الاجتماعي على أساس مبادئ العدالة الاجتماعية والإنصاف والتضامن، وتناول البعد الاجتماعي لعملية العولمة الجارية وما تطرحه من تحديات، والتأثيرات السلبية للأزمتين الاقتصادية والمالية الحاليتين؛ |
L'État fonde son activité sur les principes de la justice sociale et de la légalité dans l'intérêt du bien-être de l'homme sans distinction de sexe, de race, de nationalité ou d'autres critères (article 14). | UN | وتقيم الدولة أنشطتها على أساس مبادئ العدالة الاجتماعية والقانونية في مصالح رفاهة الفرد (المادة 14 من الدستور) دون تمييز يقوم على أساس نوع الجنس أو العنصر أو الجنسية أو معايير أخرى. |
Cuba, se fondant sur les principes de la justice sociale et de l'équité, a mis en oeuvre avec succès des stratégies de développement social en faveur des jeunes, des handicapés et des personnes âgées, et ce, en dépit du blocus imposé par les États-Unis depuis plus de 40 ans. | UN | 84 - وكوبا، التي تستند إلى مبادئ العدالة الاجتماعية والمساواة، قد اضطلعت بنجاح بتنفيذ استراتيجيات للتنمية الاجتماعية لصالح الشباب والمعوقين والمسنين، وهي قد قامت بهذا على الرغم من الحصار الذي فرضته عليها الولايات المتحدة منذ أكثر من 40 عاماً. |
4. Souligne l'importance qu'il y a à mener une action coordonnée aux niveaux national, régional et international pour la promotion de la cohésion sociale fondée sur les principes de la justice sociale, de l'équité et de la solidarité, et à s'occuper de la dimension sociale et des défis inhérents à la mondialisation ainsi que des conséquences néfastes des crises économique et financière actuelles; | UN | 4- يؤكّد على أهمية بذل جهود منسقة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز التلاحم الاجتماعي القائم على مبادئ العدالة الاجتماعية والإنصاف والتضامن، وعلى أهمية تناول البعد الاجتماعي لعملية العولمة الجارية وما تطرحه من تحديات والتأثيرات السلبية للأزمتين الاقتصادية والمالية الحاليتين. |
4. Souligne l'importance qu'il y a à mener une action coordonnée aux niveaux national, régional et international pour la promotion de la cohésion sociale fondée sur les principes de la justice sociale, de l'équité et de la solidarité, et à s'occuper de la dimension sociale et des défis inhérents à la mondialisation ainsi que des conséquences néfastes des crises économique et financière actuelles; | UN | 4- يؤكّد على أهمية بذل جهود منسقة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز التلاحم الاجتماعي القائم على مبادئ العدالة الاجتماعية والإنصاف والتضامن، وعلى أهمية تناول البعد الاجتماعي لعملية العولمة الجارية وما تطرحه من تحديات والتأثيرات السلبية للأزمتين الاقتصادية والمالية الحاليتين. |
4. Souligne qu'il importe de mener une action coordonnée aux niveaux national, régional et international pour la promotion de la cohésion sociale fondée sur les principes de la justice sociale, de l'équité et de la solidarité, et de s'occuper de la dimension sociale et des défis inhérents à la mondialisation ainsi que des conséquences néfastes des crises économique et financière actuelles; | UN | 4- يؤكّد على أهمية بذل جهود منسقة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز التلاحم الاجتماعي القائم على مبادئ العدالة الاجتماعية والإنصاف والتضامن، وعلى أهمية تناول البعد الاجتماعي لعملية العولمة الجارية وما تطرحه من تحديات والتأثيرات السلبية للأزمتين الاقتصادية والمالية الحاليتين؛ |
4. Souligne qu'il importe de mener une action coordonnée aux niveaux national, régional et international pour la promotion de la cohésion sociale fondée sur les principes de la justice sociale, de l'équité et de la solidarité, et de s'occuper de la dimension sociale et des défis inhérents à la mondialisation ainsi que des conséquences néfastes des crises économique et financière actuelles; | UN | 4- يؤكّد على أهمية بذل جهود منسقة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز التلاحم الاجتماعي القائم على مبادئ العدالة الاجتماعية والإنصاف والتضامن، وعلى أهمية معالجة البعد الاجتماعي لعملية العولمة الجارية وما تطرحه من تحديات والتأثير السلبي للأزمتين الاقتصادية والمالية الحاليتين؛ |
4. Souligne l'importance qu'il y a à mener une action coordonnée aux niveaux national, régional et international pour la promotion de la cohésion sociale fondée sur les principes de la justice sociale, de l'équité et de la solidarité, et à s'occuper de la dimension sociale et des défis inhérents à la mondialisation ainsi que des conséquences néfastes des crises économique et financière actuelles; | UN | 4- يؤكّد على أهمية بذل جهود منسقة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز التلاحم الاجتماعي القائم على مبادئ العدالة الاجتماعية والإنصاف والتضامن، وعلى أهمية تناول البعد الاجتماعي لعملية العولمة الجارية وما تطرحه من تحديات والتأثيرات السلبية للأزمتين الاقتصادية والمالية الحاليتين. |