"les principes de non-discrimination" - Translation from French to Arabic

    • مبادئ عدم التمييز
        
    • مبدأي عدم التمييز
        
    • ومبادئ عدم التمييز
        
    • بمبادئ عدم التمييز
        
    • لمبادئ عدم التمييز
        
    • مبادئ التمييز
        
    • لمبدأي عدم التمييز
        
    La législation nationale doit prévoir des sanctions appropriées pour ceux qui enfreignent les principes de non-discrimination. UN وينبغي أن تنص التشريعات الوطنية على جزاءات ملائمة في حالة انتهاك مبادئ عدم التمييز.
    La législation nationale doit prévoir des sanctions appropriées pour ceux qui enfreignent les principes de non-discrimination. UN وينبغي أن تنص التشريعات الوطنية على جزاءات ملائمة في حالة انتهاك مبادئ عدم التمييز.
    En conséquence, une réponse globale devrait être développée d'urgence qui prenne en compte tous les aspects, guidée par les principes de non-discrimination. UN ومن ثم، يجب إيجاد حل عاجل وشامل يراعي جميع الجوانب بما يتسق مع مبادئ عدم التمييز.
    les principes de non-discrimination et de diversité sont fondamentaux dans le cadre d'une société humaine, décente. UN إن مبدأي عدم التمييز والتنوع هما مبدآن أساسيان لأي مجتمع إنساني وكريم.
    les principes de non-discrimination sont également consignés dans d'autres lois géorgiennes. UN ومبادئ عدم التمييز مدرجة أيضا في قوانين أخرى لجمهورية جورجيا.
    Il veillerait à ce que l'ensemble du cadre juridique soit cohérent avec les principes de non-discrimination et les autres normes internationales pertinentes. UN وسيتكفل البرنامج بأن يتمشى الإطار القانوني بكامله مع مبادئ عدم التمييز وغيرها من المعايير الدولية الواجبة التطبيق.
    Le droit de rester, d'émigrer et de rentrer dans son pays d'origine, ainsi que les principes de non-discrimination et de non-criminalisation des migrants, devaient être reconnus par tous les acteurs. UN ويجب على الجميع الاعتراف بالحق في البقاء، وفي الهجرة، وفي العودة، وكذلك مبادئ عدم التمييز وعدم تجريم المهاجرين.
    Il reste beaucoup à faire pour que les principes de non-discrimination et d'égalité soient pleinement incorporés dans les politiques, programmes, textes législatifs et affectations budgétaires. UN ويمكن القيام بما هو أكثر بكثير لكفالة إدماج مبادئ عدم التمييز والمساواة بشكل كامل في السياسات والبرامج والتشريعات ومخصصات الميزانية المتعلقة بالإسكان.
    Dans toutes les situations, le droit à la santé doit être sous-tendu par les principes de non-discrimination, de participation et de responsabilité. UN وقال إن مبادئ عدم التمييز والمشاركة والمساءلة يجب أن تكون هي أساس النهج المتبع لإعمال الحق في الصحة في جميع الحالات.
    Le Rapporteur spécial estime qu'une telle formation doit inculquer une culture des droits de l'homme reposant sur les principes de non-discrimination et de tolérance fondés sur la religion ou la conviction. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي لمثل هذا التدريب أن يرسخ ثقافة حقوق الإنسان القائمة على مبادئ عدم التمييز وعلى التسامح القائم على الدين أو المعتقد.
    Il affirme que le mécanisme de l'examen périodique universel est plus approprié, car fondé sur les principes de non-discrimination, non-sélectivité, non-politisation, et du respect de l'indépendance et de la souveraineté nationale. UN وتعدّ آلية الاستعراض الدوري الشامل أكثر ملاءمة لأنها تقوم على مبادئ عدم التمييز وعدم الانتقائية وعدم التسييس واحترام الاستقلال الوطني والسيادة الوطنية.
    Elle fait tout son possible pour éviter aux citoyens de part et d'autre de la frontière des désagréments et respecte les principes de non-discrimination, de proportionnalité et de sélection aléatoire. UN وهي بذلت قصارى جهدها لتجنب تعريض المواطنين على جانبي الخط الحدودي للمضايقات، واحترمت مبادئ عدم التمييز والتناسب والاختيار العشوائي.
    Les pays qui adoptent un socle de protection sociale devraient élaborer au niveau national des stratégies ciblées, selon un mode participatif, qui respectent les principes de non-discrimination, d'égalité des sexes et d'inclusion sociale. UN وينبغي أن تبلور البلدان التي تعتمد حداً أدنى للحماية الاجتماعية استراتيجيات وطنية تُصاغ بالمشاركة وتحترم مبادئ عدم التمييز والمساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي.
    La Déclaration universelle des droits de l'homme consacre les principes de non-discrimination et d'égalité des droits politiques, y compris le droit des femmes et des hommes de participer aux affaires de la cité. UN ويرسّخ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان مبادئ عدم التمييز والمساواة في التمتع بالحقوق السياسية، بما في ذلك حق المرأة والرجل في المشاركة في إدارة الشؤون العامة لبلادهما.
    C'est notamment le cas pour les dispositions des traités qui affirment les principes de non-discrimination, d'intégrité culturelle et d'autodétermination, principes qui sont également inscrits dans la Déclaration et précisés en référence aux peuples autochtones. UN ويحدث ذلك على وجه الخصوص فيما يتعلق بأحكام المعاهدات التي تؤكد مبادئ عدم التمييز والسلامة الثقافية وتقرير المصير: وهي مبادئ يتضمنها الإعلان أيضا ويتناولها بمزيد من التفصيل فيما يخص الشعوب الأصلية تحديدا.
    les principes de non-discrimination et d'égalité sont des principes transversaux qui animent les efforts entrepris pour la pleine réalisation des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous. UN إن مبدأي عدم التمييز والمساواة مبدآن جامعان في الجهود المبذولة للإعمال التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    D'une perspective de développement humain, cela repose en particulier sur les principes de non-discrimination et d'égalité. UN ومن منظور التنمية البشرية، يركز هذا الأمر بصفة خاصة على مبدأي عدم التمييز والمساواة.
    Ils ont convenu que, dans la mesure où la Convention elle-même se fondait sur les principes de non-discrimination et d'égalité, toutes ses autres dispositions pouvaient être reliées au départ à ces principes. UN واتفقا على أنه بالنظر الى أن الاتفاقية نفسها تقوم على مبدأي عدم التمييز والمساواة فإن جميع أحكامها اﻷخرى يمكن ربطها بهذين المبدأين.
    les principes de non-discrimination, d'universalité et d'égalité des droits sont essentiels et constituent la charpente du système moldove de protection des droits de l'homme. UN ومبادئ عدم التمييز وعالمية الحقوق والمساواة في التمتع بها هي مبادئ أساسية وتمثل العمود الفقري لنظام حماية حقوق الإنسان في مولدوفا.
    La Commission, dans ses propres politiques et pratiques, compte continuer à prendre en compte les principes de non-discrimination et de lutte contre le racisme et la xénophobie Plan d’action contre le racisme, communication de la Commission européenne, Bruxelles, 25 mars 1998, COM (1998) 183 final. UN وتنوي اللجنة في سياساتها وممارساتها مواصلة اﻷخذ بمبادئ عدم التمييز ومكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب)٤(.
    Le Comité souhaite toutefois être informé de la nature de ces mesures et de leur conformité avec les principes de non-discrimination, d'égalité devant la loi et d'égale protection de la loi. UN بيد أن اللجنة ترغب في أن تبلغ بطبيعة هذه التدابير ومطابقتها لمبادئ عدم التمييز والمساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون.
    5. Qu'est-ce que la discrimination? Différents instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme définissent les principes de non-discrimination et d'égalité, en précisant ce qu'ils recouvrent4. UN ٥ - ما هو التمييز؟ تعرف عدة صكوك وضعتها اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان معنى ومضمون مبادئ التمييز والمساواة)٤(.
    les principes de non-discrimination et d'égalité sont d'une importance fondamentale pour l'exercice et la jouissance des droits de l'homme, y compris ceux qui sont liés à l'accès à la terre, à son utilisation et au contrôle de celle-ci. UN 23- لمبدأي عدم التمييز والمساواة أهمية أساسية في ممارسة حقوق الإنسان والتمتع بها، بما في ذلك الحقوق المتعلقة بالحصول على الأراضي واستخدامها والتحكم بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more