"les principes et les droits fondamentaux" - Translation from French to Arabic

    • المبادئ والحقوق الأساسية
        
    • والمبادئ والحقوق الأساسية
        
    Il est impératif que les principes et les droits fondamentaux au travail soient respectés et promus. UN ويعتبر احترام المبادئ والحقوق الأساسية في العمل وتعزيزها من الأمور الضرورية جدا.
    L'ordre dans lequel sont manifestés les principes et les droits fondamentaux présente la sollicitude du Gabon en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ويجسد الترتيب الذي تظهر به المبادئ والحقوق الأساسية حرص غابون على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    L'organisation de journées techniques sur les principes et les droits fondamentaux au travail a également été programmée, à partir du 24 septembre 2009. UN وتضمن البرنامج أيضا تنظيم دورات تقنية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في مجال العمل، وذلك ابتداء من 24 أيلول/سبتمبر 2009.
    Néanmoins, le sentiment de vulnérabilité accru suscité par les attaques terroristes ne doit pas affaiblir le respect pour les principes et les droits fondamentaux. UN وإنه لا ينبغي أن يسمح لتزايد الشعور بالضعف الناتج عن الهجمات الإرهابية بأن يؤدي إلى عدم احترام المبادئ والحقوق الأساسية.
    L'Union européenne a compris qu'il était d'une importance vitale d'inclure la dimension sociale de la mondialisation ainsi que les principes et les droits fondamentaux relatifs au travail, à l'emploi, à la protection sociale et au dialogue social dans la déclaration ministérielle. UN والاتحاد الأوروبي يدرك الأهمية الحيوية لإدراج البعد الاجتماعي للعولمة والمبادئ والحقوق الأساسية في العمل والعمالة والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي في الإعلان الوزاري.
    Les participants à la Conférence internationale du Travail qui s’est tenue en juin 1998 ont adopté une déclaration sur les principes et les droits fondamentaux relatifs au travail, dans laquelle les États membres s’engagent à respecter les principes inhérents aux principales normes internationales de travail et à en promouvoir la mise en oeuvre universelle. UN واعتمد مؤتمر العمل الدولي المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٨ إعلانا بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، ألزم الدول الأعضاء باحترام المبادئ المتأصلة في معايير العمل اﻷساسية وتعزيز تطبيقها بشكل شامل.
    Soulignant la nécessité de protéger les droits des victimes de prises d'otages, la Haut-Commissaire adjointe a rappelé les principes et les droits fondamentaux consacrés par le droit international des droits de l'homme, en particulier le droit de disposer d'un recours utile, c'est-à-dire aussi le droit de recevoir rapidement réparation pour le préjudice subi. UN ولدى تشديدها على ضرورة حماية حقوق ضحايا أخذ الرهائن، أشارت إلى المبادئ والحقوق الأساسية المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان، وخاصة الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال، بما يشمل التعويض الكافي والفوري عن الأضرار.
    20. Les Fidji ont noté que le décret de 2007 sur les relations du travail avait institué un cadre qui régissait ces relations et qui portait notamment sur les principes et les droits fondamentaux relatifs au travail, sur le Conseil consultatif sur les relations de travail, sur la négociation collective, sur la grève et le lock-out, sur les services essentiels et sur les institutions de règlement des différends. UN 20- ولاحظت فيجي أن قانون عام 2007 المتعلق بعلاقات العمل أتاح إطاراً لعلاقات العمل يغطي أموراً منها المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، ونشاط المجلس الاستشاري المعني بعلاقات العمل، والمفاوضة الجماعية، والإضرابات وإغلاق أماكن العمل، والخدمات الرئيسية، ومؤسسات تسوية المنازعات.
    Dans la lutte qu'elle mène contre la pauvreté et l'exclusion, l'OIT s'appuie essentiellement sur son Programme pour un travail décent pour promouvoir l'emploi, développer et améliorer la protection sociale (sécurité sociale et protection des travailleurs), faciliter le dialogue social, défendre et faire appliquer les principes et les droits fondamentaux sur le lieu de travail. UN وتعتمد المنظمة في المقام الأول، في سعيها لمكافحة الفقر والاستبعاد، على برنامجها المتعلق بتوفير العمل الكريم بغية تعزيز العمالة، والنهوض بالحماية الاجتماعية وتحسينها (الضمان الاجتماعي وحماية العاملين)، وتيسير الحوار الاجتماعي، وصون وإعمال المبادئ والحقوق الأساسية في مجال العمل.
    Le Programme pour un travail décent de l'Organisation internationale du Travail, qui comprend la création d'emplois, la protection sociale, les principes et les droits fondamentaux au travail, le dialogue social et l'égalité des chances, présente un cadre de référence pour atteindre l'objectif du plein-emploi productif et d'un travail décent et assurer la cohérence des politiques dans les domaines économique et social. UN ويوفر برنامج العمل اللائق لمنظمة العمل الدولية، الذي يتضمن خلق فرص العمل، وتوفير الحماية الاجتماعية، والمبادئ والحقوق الأساسية في العمل، والحوار الاجتماعي وتكافؤ الفرص، إطارا مرجعيا لتحقيق هدف العمالة الكاملة والمنتجة واللائقة وضمان اتساق السياسات العامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    2. Nous reconnaissons qu'un plein-emploi productif et un travail décent pour tous, qui englobent la protection sociale, les principes et les droits fondamentaux au travail et le dialogue social, sont des éléments clefs du développement durable de tous les pays, et donc un objectif prioritaire de la coopération internationale. UN " 2 - ونحن نسلِّم بأن توفير العمالة الكاملة والمنتِجة وفرص العمل الكريم للجميع، وهو ما يشمل الحماية الاجتماعية، والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل، والحوار الاجتماعي هي جميعا عناصر رئيسية للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذلك فهي هدف من الأهداف ذات الأولوية للتعاون الدولي.
    15. Reconnaît qu'un plein-emploi productif et un travail décent pour tous, qui englobent la protection sociale, les principes et les droits fondamentaux au travail et le dialogue social, sont des éléments clefs de développement durable de tous les pays, et donc un objectif prioritaire de la coopération internationale; UN " 15 - تسلِّم بأن توفير العمالة الكاملة والمنتِجة وفرص العمل الكريم للجميع، وهو ما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والحوار الاجتماعي هي جميعاً عناصر رئيسية للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذلك فهي هدف من الأهداف ذات الأولوية للتعاون الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more