"les principes fondamentaux de la déclaration" - Translation from French to Arabic

    • مبادئ الإعلان الأساسية
        
    • المبادئ الأساسية للإعلان
        
    En 2011, la République du Congo a adopté une loi visant à promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones, qui incorpore les principes fondamentaux de la Déclaration. UN 18- وفي عام 2011، أقرت جمهورية الكونغو قانوناً لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، يتضمن مبادئ الإعلان الأساسية.
    En 2011, la République du Congo a adopté une loi visant à promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones, qui incorpore les principes fondamentaux de la Déclaration. UN 18- وفي عام 2011، أقرت جمهورية الكونغو قانوناً لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، يتضمن مبادئ الإعلان الأساسية.
    En 2011, le Congo a adopté une loi visant à promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones, qui incorpore les principes fondamentaux de la Déclaration. UN 19- وفي عام 2011، أقرت الكونغو قانوناً لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، وهو قانون يتضمن مبادئ الإعلان الأساسية.
    Dans cette déclaration, le Conseil a reconnu que les principes fondamentaux de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes faisaient partie de la coutume. UN وأقر الإعلان بأن المبادئ الأساسية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة جزء من القانون العرفي.
    L'objectif principal d'International Bridges to Justice consiste à assurer la protection des droits juridiques de base de tout citoyen dans les pays en développement, tels qu'ils sont mis en exergue dans les principes fondamentaux de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN تهدف منظمة الجسور الدولية للعدالة بصفة رئيسية إلى ضمان حماية الحقوق القانونية الأساسية للمواطن العادي في البلدان النامية، كما بيَّنتها المبادئ الأساسية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    En 2011, le Congo a adopté une loi visant à promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones, qui incorpore les principes fondamentaux de la Déclaration. UN 19- وفي عام 2011، أقرت الكونغو قانوناً لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، وهو قانون يتضمن مبادئ الإعلان الأساسية.
    15. En 2011, le Congo a adopté une loi visant à promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones, qui incorpore les principes fondamentaux de la Déclaration. UN 15- وفي عام 2011، أقر الكونغو قانوناً لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، وهو قانون يتضمن مبادئ الإعلان الأساسية.
    14. En 2011, le Congo a adopté une loi visant à promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones, qui incorpore les principes fondamentaux de la Déclaration. UN 14- وفي عام 2011، أقر الكونغو قانوناً لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، وهو قانون يتضمن مبادئ الإعلان الأساسية.
    En 2011, le Congo a adopté la loi no 5-2011 relative à la promotion et à la protection des droits des peuples autochtones, qui incorpore les principes fondamentaux de la Déclaration. UN 18- وفي عام 2011، أقرت الكونغو القانون رقم 5-2011 المعني بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، وهو قانون يتضمن مبادئ الإعلان الأساسية.
    Le Congo a indiqué, par exemple, que les principes fondamentaux de la Déclaration sont incorporés dans sa loi no 5-2011 relative à la promotion et à la protection des droits des peuples autochtones. UN فقد أفادت الكونغو، على سبيل المثال، بأن مبادئ الإعلان الأساسية مدرجة في قانونها رقم 5-2011 بشأن " تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية " .
    Selon le Congo par exemple, les principes fondamentaux de la Déclaration sont incorporés dans sa loi no 5-2011 relative à la promotion et à la protection des droits des peuples autochtones. UN فقد أفادت الكونغو، على سبيل المثال، بأن مبادئ الإعلان الأساسية مدرجة في قانونها رقم 5-2011 بشأن " تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية " .
    Selon le Congo par exemple, les principes fondamentaux de la Déclaration sont incorporés dans sa loi no 5-2011 relative à la promotion et à la protection des droits des peuples autochtones. UN فقد أفادت الكونغو، على سبيل المثال، بأن مبادئ الإعلان الأساسية مدرجة في قانونها رقم 5-2011 بشأن " تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية " .
    Elle a souligné que la procédure acceptée et suivie par le Groupe de travail depuis le début, conformément à la résolution 1995/32 de la Commission, avait été d'utiliser le texte original comme base pour tous les travaux et pour toutes les discussions, qu'elles portent sur les principes fondamentaux de la Déclaration ou sur la teneur de tel ou tel article. UN وشدّدت على أن الإجراء المقبول الذي اتبعه الفريق العامل منذ نشأته بمقتضى أحكام قرار اللجنة 1995/32 كان النظرَ في النص الأصلي بوصفه أساساً لكل ما يجري من عمل ومناقشات بصدد مبادئ الإعلان الأساسية وبصدد مضمون المواد تحديداً.
    Selon la République du Congo par exemple, les principes fondamentaux de la Déclaration sont incorporés dans sa loi no 5-2011 relative à la promotion et à la protection des droits des peuples autochtones. UN فقد أفادت جمهورية الكونغو، على سبيل المثال، بأن مبادئ الإعلان الأساسية مدرجة في قانونها رقم 5-2011 بشأن " تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية " ( " Promotion et protection des droits des populations autochtones " ).
    Selon la République du Congo par exemple, les principes fondamentaux de la Déclaration sont incorporés dans sa loi no 5-2011 relative à la promotion et à la protection des droits des peuples autochtones. UN فقد أفادت جمهورية الكونغو، على سبيل المثال، بأن مبادئ الإعلان الأساسية مدرجة في قانونها رقم 5-2011 بشأن " تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية " ( " Promotion et protection des droits des populations autochtones " ).
    L'objectif principal d'International Bridges to Justice vise à assurer la protection des droits juridiques de base de tout citoyen dans les pays en développement, tels qu'ils sont mis en exergue dans les principes fondamentaux de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN تهدف منظمة الجسور الدولية للعدالة بصفة رئيسية إلى ضمان حماية الحقوق القانونية الأساسية للمواطن العادي في البلدان النامية، كما بيَّنتها المبادئ الأساسية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    De plus, les principes fondamentaux de la Déclaration peuvent être considérés comme étant généralement acceptés dans la pratique internationale et nationale et, par conséquent, la Déclaration reflète le droit international coutumier. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن اعتبار المبادئ الأساسية للإعلان على أنها مقبولة عموما ضمن الممارسات الدولية، وعلى صعيد الممارسات داخل الدول، وبالتالي، فإن الإعلان يعكس إلى ذلك الحد القانون الدولي العرفي.
    les principes fondamentaux de la Déclaration universelle des droits de l'homme sont énoncés dans sa Constitution, et il a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ainsi que son Protocole facultatif, la Convention relative aux droits des personnes handicapées, la Convention relative aux droits de l'enfant et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وتُعد المبادئ الأساسية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان راسخة في دستورها وقد صدَّقت فانواتو على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري، وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واتفاقية حقوق الطفل والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    les principes fondamentaux de la Déclaration universelle des droits de l'homme sont reflétés pour une bonne part dans la Constitution de la République kirghize promulguée le 5 mai 1993. UN تنعكس المبادئ الأساسية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان انعكاساً كاملاً في دستور جمهورية قيرغيزستان المعتمد في 5 أيار/مايو 1993.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more