"les priorités ci-après" - Translation from French to Arabic

    • الأولويات التالية
        
    • مجالات اﻷولوية التالية
        
    les priorités ci-après ont été évaluées eu égard à l'exécution du mandat et à l'orientation future du BINUB. UN وقد تم تقييم الأولويات التالية من حيث تنفيذ الولاية والتوجه المستقبلي للمكتب:
    Peu après son arrivée, il a défini les priorités ci-après : jeter les bases du progrès économique; lutter contre la criminalité et la violence; créer une société équitable et sûre pour toutes les communautés. UN وبعد وصوله بقليل، حدد الأولويات التالية: إرساء أسس التقدم الاقتصادي؛ ومكافحة الجريمة والعنف؛ وإقامة مجتمع عادل وآمن لكافة الجاليات.
    Le Groupe de travail spécial a axé ses activités sur les priorités ci-après : UN 7 - وقد ركز الفريق العامل المخصص على الأولويات التالية:
    les priorités ci-après ont été dégagées et sont adressées aux formateurs, aux autorités nationales, aux organisations de la société civile, aux donateurs et aux organismes internationaux. UN وقد حُدّدت الأولويات التالية الموجهة إلى القائمين على التثقيف في مجال حقوق الإنسان، والسلطات الوطنية، ومنظمات المجتمع المدني، والجهات المموِّلة، والوكالات الدولية.
    Compte tenu de leurs besoins nationaux et aussi des priorités internationales, régionales et sous-régionales, les Antilles néerlandaises ont retenu les priorités ci-après pour les deux prochaines années : UN استناداً إلى احتياجاتها الوطنية وإلى اﻷولويات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية أيضاً، اختارت جزر اﻷنتيل الهولندية لفترة العامين القادمين مجالات اﻷولوية التالية:
    La plupart des plans de mise en œuvre et de leurs plans d'action n'indiquent pas les priorités nationales des Parties concernant l'application de la Convention de Stockholm, toutefois il est possible de mettre en avant les priorités ci-après : UN لا تتضمن غالبية خطط التنفيذ وخطط العمل ذات الصلة بها، أي إشارة إلى الأولويات الوطنية للطرف فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية استكهولم، ومع ذلك يمكن الإشارة إلى الأولويات التالية:
    Un certain nombre de délégations, considérant les réunions d'experts comme un lieu d'échange de vues riche et constructif, important pour le développement, ont mis en lumière les priorités ci-après: UN وقال عددٌ من الوفود إن اجتماعات الخبراء كانت بمثابة منتدى أتاح تبادلاً غنياً وبنّاءً لأفكار هامة في مجال التنمية وألقت الضوء على الأولويات التالية:
    Elle axera en particulier son attention sur les priorités ci-après du Programme pour le changement qui ont également été soulignées dans le Cadre de coopération : promotion de la bonne gouvernance et de l'état de droit; lutte contre le trafic de drogues; recherche d'une solution au problème du chômage des jeunes. UN وعلى وجه الخصوص، ستركز اللجنة على الأولويات التالية لحفظ السلام الواردة في برنامج التغيير والتي تم التركيز عليها أيضا في إطار التعاون لبناء السلام، وهي: تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون؛ ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات؛ ومعالجة مسألة البطالة في صفوف الشباب.
    Pour faire face aux problèmes de développement durable en Afrique recensés dans le Document final du Sommet mondial de 2005, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et le NEPAD, le sous-programme mettra l'accent sur les priorités ci-après : UN ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة في أفريقيا، التي حُددت في البيان الختامي للقمة العالمية 2005 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سيركز البرنامج الفرعي على الأولويات التالية:
    Pour faire face aux problèmes de développement durable en Afrique recensés dans le Document final du Sommet mondial de 2005, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et le NEPAD, le sous-programme mettra l'accent sur les priorités ci-après : UN ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة في أفريقيا، التي حُددت في البيان الختامي للقمة العالمية 2005 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سيركز البرنامج الفرعي على الأولويات التالية:
    Pour faire face aux problèmes de développement durable en Afrique recensés dans le Document final du Sommet mondial de 2005, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et le NEPAD, le sous-programme mettra l'accent sur les priorités ci-après : UN ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة في أفريقيا، التي حُددت في البيان الختامي للقمة العالمية 2005 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سيركز البرنامج الفرعي على الأولويات التالية:
    les priorités ci-après ont été déterminées et sont destinées aux éducateurs, aux autorités nationales, aux organisations de la société civile, aux donateurs et aux organismes internationaux. UN 16 - وقد حددت الأولويات التالية وأبلغت إلى المربين، والسلطات الوطنية، ومنظمات المجتمع المدني، والجهات الممولة، والوكالات الدولية.
    Les ressources demandées en ce qui concerne le Département de la gestion lui permettront de se doter de plus de moyens pour apporter un appui à la MINUAD et à la MINURCAT, qui viennent d'être créées, et pour continuer de mettre en œuvre les priorités ci-après : UN 15 - وستتيح احتياجات حساب الدعم من الموارد المكرسة من أجل إدارة الشؤون الإدارية قدرة إضافية للإدارة لكي تقدم دعما للعملية المختلطة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد المنشأتين حديثا ولمواصلة تنفيذ الأولويات التالية:
    Exprimant leur soutien aux projets adoptés par le Groupe spécial sur les droits de l'homme et les minorités à la réunion de Ljubljana (17 février 2000), les participants à la Conférence ont mentionné les priorités ci-après : UN وإذ يعرب المشاركون في المؤتمر عن تأييدهم للمشاريع التي اعتمدتها فرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والأقليات في اجتماع لوبليانا (17 شباط/فبراير 2000)، فإنهم يحددون الأولويات التالية:
    En juillet 2008, un corps représentatif des membres à l'échelle internationale s'est réuni et a dégagé les priorités ci-après : s'attaquer aux inégalités croissantes à travers le monde; œuvrer de concert avec les personnes vivant dans la pauvreté, en particulier les femmes et les enfants marginalisés et maltraités; lutter contre les atteintes à l'environnement et promouvoir le développement durable. UN وفي تموز/يوليه 2008، اجتمع ممثلون للأعضاء من جميع الدول وحددوا الأولويات التالية: معالجة انعدام المساواة المتزايد في العالم؛ والعمل مع الفقراء من الأفراد والشعوب، ولا سيما النساء والأطفال الذين يعانون من التهميش وسوء المعاملة؛ والتصدي للتهديدات للبيئة، والحاجة إلى التنمية المستدامة.
    Pour ce qui est de la réadaptation des victimes, la stratégie met l'accent sur les priorités ci-après: formation des agents qui fournissent une assistance directe aux victimes; assistance individualisée des victimes; modification des statuts de restitution pénale pour que les victimes recouvrent la valeur du temps passé à se remettre du tort qu'elles ont subi; et évaluation de l'efficacité des outils dont disposent les victimes. UN وفيما يتعلق برفع الغبن عن الضحايا، تركز الاستراتيجية على الأولويات التالية: تدريب الضباط الذين يقدمون المساعدة المباشرة للضحايا؛ وتقديم مساعدة مصمَّمة حسب الاحتياجات الفردية إلى الضحايا؛ وتعديل التشريعات المتعلقة بجبر الأضرار لضمان استرداد الضحايا لقيمة ما أضاعوه من وقت في محاولة إصلاح ما تعرضوا له من أضرار؛ وتقييم فاعلية الأدوات المتاحة أمام الضحايا.
    [Convenu] La réunion préparatoire régionale du Sommet a adopté les priorités ci-après : lutte contre la pauvreté; allégement de la dette; et gestion durable des ressources naturelles, y compris la gestion intégrée des ressources en eau, la mise en oeuvre de programmes de lutte contre la désertification, la gestion intégrée des zones côtières et la lutte contre la pollution des terres et des eaux. UN 72 - [متفق عليه] أيد الاجتماع التحضيري الإقليمي الأولويات التالية: التخفيف من حدة الفقر وتخفيف أعباء الديون؛ والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. وتشمل هذه الأولويات، في جملة أمور، تحقيق إدارة متكاملة لموارد المياه وتنفيذ برامج لمكافحة التصحر وتحقيق إدارة متكاملة للمناطق الساحلية ومكافحة تلوث الأراضي والمياه.
    Outre l'élaboration du code de déontologie, le Comité a organisé ses travaux de 2009 en se fixant les priorités ci-après : a) examen et harmonisation des politiques de protection contre les représailles; b) formation de base à la déontologie; c) cohérence et coordination des dispositifs de transparence financière; d) stratégie d'information et de communication; et e) examen des rapports annuels à soumettre en 2009. UN وبالإضافة إلى وضع مدونة الأخلاقيات على صعيد المنظومة، حددت اللجنة الأولويات التالية لعملها في العام 2009: (أ) استعراض سياسات الحماية من الانتقام ومواءمتها؛ و (ب) توفير التدريب الأساسي في مجال الأخلاقيات؛ و (ج) تحقيق تساوق برامج الكشف عن الوضع المالي وتنسيقها؛ و (د) وضع استراتيجية للإعلام والتوعية؛ و (هـ) استعراض التقارير السنوية التي ستقدَّم في عام 2009.
    Précédemment, en octobre 1995, la sous-région des Caraïbes avait adopté les priorités ci-après pour les deux années suivantes : UN وكانت منطقة الكاريبي دون اﻹقليمية قد اعتمدت سابقاً في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥ لفترة السنتين التاليتين مجالات اﻷولوية التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more