"les priorités des états membres" - Translation from French to Arabic

    • أولويات الدول الأعضاء
        
    • بأولويات الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء وأولوياتها
        
    • لأولويات الدول الأعضاء
        
    Mais même avec un emploi du temps aussi chargé, il espérait tenir des réunions thématiques axées sur les priorités des États Membres, animées par un esprit constructif de coopération continue entre les membres. UN وأعرب عن أمله، حتى في ظل جدول أعمال مشحون، أن يتمكن من عقد اجتماعات مواضيعية تركز على أولويات الدول الأعضاء.
    Mais même avec un emploi du temps aussi chargé, il espérait tenir des réunions thématiques axées sur les priorités des États Membres, animées par un esprit constructif de coopération continue entre les membres. UN وأعرب عن أمله، حتى في ظل جدول أعمال مشحون، أن يتمكن من عقد اجتماعات مواضيعية تركز على أولويات الدول الأعضاء.
    Nous attendons avec intérêt le budget-programme qui a été révisé à fond pour l'exercice 2004-2005 et qui reflétera mieux les priorités des États Membres. UN نحن نتطلع إلى ميزانية برنامجية منقحة تنقيحا دقيقا لفترة السنتين 2004 و 2005 تعكس على نحو أفضل أولويات الدول الأعضاء.
    Il est axé sur les priorités des États Membres telles qu'énoncées par le Comité de développement et de coopération des Caraïbes et adoptées par la Commission. UN ويسترشد البرنامج الفرعي بأولويات الدول الأعضاء كما حددتها لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي وأقرّتها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le budget pour l'exercice biennal 2016-2017 a été établi suite à une analyse guidée par les priorités des États Membres et par les décisions de ces derniers. UN 47 - باختصار، تقوم ميزانية فترة السنتين 2016-2017 على أساس من تحليل يسترشد بأولويات الدول الأعضاء وقراراتها.
    Je mettrai à profit les efforts qu'ils ont consentis et, avec l'appui et les conseils de tous, je m'attacherai à rapprocher les conceptions et les priorités des États Membres. UN سأفيد من جهودهم وسأعمل، بدعم وتوجيه منكم جميعا، على جَسر الهوة بين تصورات الدول الأعضاء وأولوياتها.
    Cette différence est liée au rôle que joue le Siège en procédant aux réaménagements requis dans l'Organisation pour respecter les priorités des États Membres. UN وينسجم هذا الفرق في التوزيع مع دور المقر في بدء عمليات إعادة التساوق التنظيمي استجابة لأولويات الدول الأعضاء.
    La délégation indonésienne considère que la proposition Amorim, qui n'a toujours pas emporté le consensus, constitue un instrument de travail complet qui a le grand mérite de refléter les priorités des États Membres. UN وينظر وفد إندونيسيا إلى اقتراح أموريم، الذي لم يتم التوصل بعد إلى توافق في الآراء بشأنه، بوصفه أداة عمل شاملة، لها الفضل الكبير في إبراز أولويات الدول الأعضاء.
    De ce fait, les priorités des États Membres et, par là, le programme de travail de la Commission, sont subordonnés à la date de parution des rapports. UN ونتيجة لذلك، فإن إصدار التقارير هو الأمر الذي يحدد أولويات الدول الأعضاء ويحدد إذن أولويات برنامج عمل اللجنة.
    L'accent était mis sur les questions de gestion ainsi que de responsabilité et d'efficacité, qui illustrent les priorités des États Membres. UN وجرى التركيز على قضايا الإدارة والمساءلة والكفاءة التي تعكس أولويات الدول الأعضاء.
    Le projet de budget reflète les priorités des États Membres de la Commission et se concentre sur les secteurs pour lesquels elle est dotée d'atouts particuliers. UN ويبين اقتراح الميزانية أولويات الدول الأعضاء باللجنة ويركز على مجالات للجنة فيها ميزة نسبية.
    les priorités des États Membres, et surtout celles des pays en développement, doivent être respectées dans le processus de réforme. UN ورأى أنه يجب احترام أولويات الدول الأعضاء, ولاسيما البلدان النامية منها, في عملية الإصلاح.
    les priorités des États Membres sont primordiales, et nous sommes confiants que, avec l'aide du Bureau des affaires de désarmement, notre objectif commun sera réalisé. UN وتحظى أولويات الدول الأعضاء بأهمية عليا، وإننا على ثقة بأنه يمكننا تحقيق أهدافنا المشتركة بمساعدة مكتب شؤون نزع السلاح.
    Ils reflètent clairement les priorités des États Membres qui sont énoncées dans les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux techniques et régionaux dans leurs domaines de compétence respectifs et par l'Assemblée générale, sur les conseils du Comité du programme et de la coordination. UN وتعكس بوضوح أولويات الدول الأعضاء المحددة في التشريعات المعتمدة من جانب الهيئات الحكومية الدولية الفنية والإقليمية ضمن مجالات اختصاصها. ومن جانب الجمعية العامة، بناء على مشورة لجنة البرنامج والتنسيق.
    Ils reflètent clairement les priorités des États Membres qui sont énoncées dans les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux techniques et régionaux dans leurs domaines de compétence respectifs et par l'Assemblée générale, sur les conseils du Comité du programme et de la coordination. UN وتعكس بوضوح أولويات الدول الأعضاء المحددة في التشريعات المعتمدة من جانب الهيئات الحكومية الدولية الفنية والإقليمية ضمن مجالات اختصاصها. ومن جانب الجمعية العامة، بناء على مشورة لجنة البرنامج والتنسيق.
    Ils reflètent clairement les priorités des États Membres qui sont énoncées dans les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux techniques et régionaux dans leurs domaines de compétence respectifs et par l'Assemblée générale, sur les conseils du Comité du programme et de la coordination. UN ويعكس بوضوح أولويات الدول الأعضاء المحددة في التشريعات المعتمدة من جانب الهيئات الحكومية الدولية الفنية والإقليمية ضمن مجالات اختصاصها. ومن جانب الجمعية العامة، بناء على مشورة لجنة البرنامج والتنسيق.
    En résumé, le budget pour l'exercice biennal 2014-2015 est sous-tendu par une analyse stratégique orientée par les priorités des États Membres et prend en compte les conclusions de la Conférence Rio+20. UN 50 - باختصار، تقوم ميزانية فترة السنتين 2014-2015 على أساس من تحليل استراتيجي يسترشد بأولويات الدول الأعضاء ويأخذ في الاعتبار نتائج ريو+20.
    Les objectifs du Programme reprennent l'orientation générale du Bureau des affaires de désarmement et sont inspirés par les priorités des États Membres énoncées dans les résolutions et les décisions de l'Assemblée générale. UN 2 - وتعبر أهداف برنامج معلومات نزع السلاح عن التوجّه العام لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح مسترشدة في ذلك بأولويات الدول الأعضاء على النحو الوارد في قرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    Cette proposition n'empiète pas sur les prérogatives et les priorités des États Membres. UN ولا يمثل ذلك الاقتراح انتقاصا من امتيازات الدول الأعضاء وأولوياتها.
    À l'avenir, nous continuerons à chercher à satisfaire les besoins et les priorités des États Membres par le biais d'une coopération technique et de programmes budgétaires réguliers. UN وبينما نستشرف المستقبل، سنواصل السعي إلى تلبية احتياجات الدول الأعضاء وأولوياتها سواء من خلال برنامجنا للتعاون التقني أو من برامجنا الممولة من الميزانية العادية.
    L'inspection de la gestion du programmes et des pratiques administratives du Département des affaires de désarmement (A/56/817) devait principalement permettre de déterminer dans quelle mesure les résultats du Département répondaient à l'objectif établi par le Secrétaire général, qui est d'agir en ayant en vue les priorités des États Membres en matière de désarmement. UN 96 - انصب التركيز الأساسي للتفتيش على إدارة البرامج والممارسات الإدارية في إدارة شؤون نزع السلاح ((A/56/817 وتقييم أداء الإدارة في بلوغ الهدف الذي حدده الأمين العام والمتمثل في الاستجابة بفعالية لأولويات الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more