"les priorités des gouvernements" - Translation from French to Arabic

    • أولويات الحكومات
        
    • أولويات حكومات
        
    • وأولويات الحكومات
        
    Ces opérations de conversion peuvent aussi servir de catalyseur pour une réorientation plus vaste dans les priorités des gouvernements débiteurs ou dans les priorités des institutions et pays donateurs. UN ويمكن لهذه المقايضات أيضا أن تكون بمثابة عوامل حافزة على إجراء تغييرات أكبر في أولويات الحكومات المدينة أو في أولويات الوكالات والبلدان المانحة.
    Elle a recommandé que l'examen et l'évaluation à tous les niveaux soient axés sur les priorités des gouvernements et mettent en lumière les principaux domaines de préoccupation recensés dans la structure de la plate-forme d'action. UN وأوصت بأن تركز عملية الاستعراض والتقييم، في جميع المستويات، على أولويات الحكومات وأن تسلط اﻷضواء على مجالات الاهتمام المبينة في هيكل مرتكزات العمل.
    Cette coopération montre que les actions des Nations Unies résultent d'une étroite consultation avec les États Membres et reflètent mieux les priorités des gouvernements locaux et des populations qu'ils représentent. UN وهذا التعاون يعني أن أعمال اﻷمم المتحدة ستنبع من التشاور الوثيق مع الدول اﻷعضاء، وستأتي معبرة تعبيرا أفضل عن أولويات الحكومات المحلية وشعوبها.
    159. Avec les gouvernements concernés, le HCR a élaboré pour 1997 des plans nationaux d'exécution indiquant les priorités des gouvernements des pays de la CEI et les rôles respectifs des divers acteurs. UN ٩٥١- ووضعت في الميدان خطط وطنية للتنفيذ لعام ٧٩٩١ بالاشتراك مع الحكومات المعنية، وتشير هذه الخطط إلى أولويات حكومات كمنولث الدول المستقلة ودور كل من الفاعليات المختلفة.
    les priorités des gouvernements des pays en développement resteront ce qu’elles sont aujourd’hui : donner à leurs énormes populations de quoi se nourrir, s’habiller et se loger, leur assurer un minimum d’instruction et des conditions sanitaires minimales : eau potable, équipements sanitaires et soins de santé primaires. UN وستظل أولويات حكومات البلدان النامية تتمثل في توفير الغذاء والملبس والمأوى والحد اﻷدنى من مستويات التعليم والصحة من خلال توفير مياه الشرب المأمونة، والمرافق الصحية ومراكز الصحة اﻷولية ﻷعداد سكانها الكبيرة.
    4. Partout dans le monde, le rôle et les priorités des gouvernements sont remis en question afin de mieux les adapter à ces réalités nouvelles, et l'ONU doit elle aussi apporter les changements nécessaires dans ses activités. UN ٤ - ومضت تقول إنه يجري إعادة تحديد أدوار وأولويات الحكومات في أنحاء العالم لكي تتكيف مع هذه الحقائق الجديدة، وأنه يجب على اﻷمم المتحدة أيضا أن تدخل التغييرات الضرورية في عملها.
    Cette question devrait donc figurer parmi les priorités des gouvernements dans les pays en développement s'ils entendent bâtir à long terme des sociétés inclusives et viables. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يكون التصدي لهذا التحدي من أولويات الحكومات في البلدان النامية إن هي رغبت في بناء مجتمعات شاملة للجميع ومستدامة على المدى الطويل.
    Cela devrait permettre une plus grande transparence et une meilleure participation, un alignement plus serré sur les priorités des gouvernements, l'intervention d'autres organismes des Nations Unies ainsi qu'un financement plus solide pour l'Office. UN ويفترض أن يؤدي هذا النهج الجديد إلى مزيد من الشفافية والمشاركة، وتواؤم أوثق مع أولويات الحكومات ومشاركة هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وتحسين الوضع التمويلي للمكتب.
    Toutefois, les droits fondamentaux des séropositifs n'occupent pas un rang suffisamment élevé dans les priorités des gouvernements nationaux, des bailleurs de fonds et des organisations de défense des droits de l'homme. UN غير أن حقوق الإنسان الخاصة بالمصابين بالإيدز لا توجد حاليا بما فيه الكفاية على رأس أولويات الحكومات الوطنية أو الجهات المانحة أو منظمات حقوق الإنسان.
    Les fonds et programmes requièrent d'urgence un niveau suffisant et prévisible de financement, notamment sous la forme de ressources de base, pour être en mesure de poursuivre leurs efforts consistant à soutenir les priorités des gouvernements nationaux. UN وثمة حاجة ملحة لتزويد الصناديق والبرامج بتمويل كاف وقابل للتنبؤ به، وبخاصة من الموارد الأساسية حتى تتمكن من مواصلة جهودها لدعم أولويات الحكومات الوطنية.
    3. Recommande que l'examen et l'évaluation à tous les niveaux soient axés sur les priorités des gouvernements et mettent en lumière les principaux domaines de préoccupation recensés dans la structure de la Plate-forme d'action; UN ٣ - توصي بأن تركز عملية الاستعراض والتقييم في جميع المستويات على أولويات الحكومات وأن تسلط اﻷضواء على مجالات الاهتمام المبينة في هيكل مرتكزات العمل؛
    Elle a invité celui-ci à étudier plus avant avec les institutions de Bretton Woods les moyens de renforcer leur coopération, leur collaboration et leur coordination, à travers une harmonisation plus poussée des cadres stratégiques, instruments, modalités et partenariats, en pleine conformité avec les priorités des gouvernements bénéficiaires. UN فقد دعت الجمعية العامة منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز إلى زيادة استكشاف سبل تعزيز التعاون والتضافر والتنسيق، بما في ذلك زيادة تنسيق الأطر السياسية والصكوك والطرائق وترتيبات الشراكات، بما يتفق تماما مع أولويات الحكومات المتلقية.
    162. Le Directeur de la Division des opérations de l'UNODC a évoqué le développement des programmes régionaux et les résultats que l'on pouvait attendre en termes de transparence, d'efficacité de la planification et de la coopération, de concordance avec les priorités des gouvernements et de partenariats avec d'autres entités, à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies. UN 162- وتحدث مدير شعبة العمليات التابعة للمكتب عن مسألة وضع برامج إقليمية وعن النتائج المتوقع إحرازها من حيث الشفافيةُ وفعاليةُ التخطيط والتعاون والتوافقُ مع أولويات الحكومات والشراكات مع الكيانات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Le Conseil économique et social et le forum devraient veiller à ce que le système des Nations Unies rende compte aux États Membres de la manière dont il promeut le développement durable (voir résolution 66/288 de l'Assemblée générale, annexe, par. 78) et aussi faire ressortir les interactions entre les priorités des gouvernements et l'appui fourni par le système. UN 60 - وينبغي أن يكفل المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمنتدى مساءلة منظومة الأمم المتحدة بشكل مناسب أمام الدول الأعضاء عن الكيفية التي تدعم بها التنمية المستدامة (انظر قرار الجمعية العامة 66/288، المرفق، الفقرة 78)، وأن يعكس أيضا التفاعل بين أولويات الحكومات والدعم المقدم من الأمم المتحدة.
    159. Avec les gouvernements concernés, le HCR a élaboré pour 1997 des plans nationaux d'exécution indiquant les priorités des gouvernements des pays de la CEI et les rôles respectifs des divers acteurs. UN ٩٥١ - ووضعت في الميدان خطط وطنية للتنفيذ لعام ٧٩٩١ بالاشتراك مع الحكومات المعنية، وتشير هذه الخطط إلى أولويات حكومات كمنولث الدول المستقلة ودور كل من الفاعليات المختلفة.
    24. Invite le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods à continuer à étudier les moyens de renforcer leur dialogue et, en pleine conformité avec les priorités des gouvernements bénéficiaires, à donner davantage de cohérence aux cadres stratégiques qu'ils utilisent au niveau des pays ; UN 24 - يدعو منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز إلى مواصلة استكشاف سبل لتعزيز الحوار فيما بينها والعمل، بما يتفق تماما مع أولويات حكومات البلدان المستفيدة، على ضمان زيادة التناسق فيما بين أطرها الاستراتيجية المعمول بها على الصعيد القطري؛
    24. Invite le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods à continuer à étudier les moyens de renforcer leur dialogue et, en pleine conformité avec les priorités des gouvernements bénéficiaires, à donner davantage de cohérence aux cadres stratégiques qu'ils utilisent au niveau des pays; UN 24 - يدعو منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز إلى مواصلة استكشاف سبل لتعزيز الحوار بينها والعمل، بما يتفق تماما مع أولويات حكومات البلدان المستفيدة، على ضمان زيادة التناسق فيما بين أطرها الاستراتيجية المعمول بها على الصعيد القطري؛
    Renforcer l'harmonisation et la cohérence entre les cadres d'action stratégiques mis au point par les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies et ceux élaborés par les institutions de Bretton Woods afin de garantir une plus grande convergence de leurs instruments, de leurs modalités et des dispositions de leur partenariat, en pleine conformité avec les priorités des gouvernements bénéficiaires (par. 52) UN مزيد من المواءمة والاتساق بين أطر العمل التي وضعتها صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة، وتلك التي وضعتها مؤسسات بريتون وودز، بحيث تضمن تواؤما أكبر بين أدوات وطرائق وترتيبات الشراكة في توافق تام مع أولويات حكومات البلدان المستفيدة (الفقرة 52)
    Il a été également souligné que les programmes d'ONU-HABITAT devaient cadrer avec les programmes et les priorités des gouvernements nationaux, et ONU-HABITAT a été encouragé à entretenir un dialogue continu avec les gouvernements et les autres partenaires du Programme pour l'habitat. UN كما أكدت الوفود على ضرورة أن تتوافق برامج موئل الأمم المتحدة مع برامج وأولويات الحكومات الوطنية، كما أنه يتعين على موئل الأمم المتحدة، إقامة حوار مستمر مع الحكومات والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more