"les priorités du gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • أولويات الحكومة
        
    • أولويات حكومة
        
    • الحكومة وأولوياتها
        
    • الأولويات الحكومية
        
    • وأولويات الحكومة
        
    • لأولويات الحكومة
        
    • لأولويات حكومة
        
    Il a constaté que les priorités du Gouvernement étaient axées sur la protection des droits de l'homme. UN وسلّمت بتركيز أولويات الحكومة على حماية حقوق الإنسان.
    Dans la République démocratique du Congo, l'éducation est déclarée parmi les priorités du Gouvernement appelées cinq chantiers. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يعتبر التعليم من أولويات الحكومة التي تطلق عليها تسمية مراحل البناء الخمس.
    iii) Mise en place d'un dispositif entièrement opérationnel de suivi et d'évaluation de l'action menée pour concrétiser les priorités du Gouvernement UN ' 3` إنشاء إطار لرصد وتقييم تنفيذ أولويات الحكومة ووضعه موضع التشغيل الكامل
    les priorités du Gouvernement de l'Érythrée sont les suivantes: UN وتشمل أولويات حكومة إريتريا ضمن جملة أمور ما يلي:
    Le Haut—Commissariat pourra ainsi apporter son concours au Gouvernement de la République d'Indonésie sous la forme d'une aide technique reposant sur les besoins et les priorités du Gouvernement. UN وبمقتضى مذكرة التفاهم هذه، سيكون بإمكان مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان تقديم مساهمات في شكل مساعدة تقنية إلى حكومة جمهورية إندونيسيا استناداً إلى احتياجات الحكومة وأولوياتها.
    Aucun atelier n'a été organisé, cette activité ne figurant pas parmi les priorités du Gouvernement. UN لم تنظم أي حلقة عمل لأن ذلك لم يكن ضمن أولويات الحكومة.
    L’assainissement des finances publiques, la réduction du chômage et une politique équitable en matière de distribution des revenus : telles sont les priorités du Gouvernement suédois. UN ويُعتبر دمج الأموال العامة وخفض البطالة واعتماد سياسة توزيع دخل منصفة واحدا من أولويات الحكومة السويدية.
    les priorités du Gouvernement ont été évaluées et les problèmes essentiels identifiés. UN وقد تم تقييم أولويات الحكومة وحددت المشاكل الرئيسية.
    Dans son allocution du 11 janvier à la nation, le Premier Ministre a exposé les priorités du Gouvernement de transition pour l'année 2005. UN 20 - وحدد رئيس الوزراء في الخطاب الذي وجهه إلى الأمة في 11 كانون الثاني/يناير أولويات الحكومة الانتقالية لسنة 2005.
    les priorités du Gouvernement étaient les arriérés de traitements dans la fonction publique, les réformes du secteur de la sécurité et la reconstruction économique. UN وتمثلت أولى أولويات الحكومة في متأخرات أجور الخدمة المدنية، وإصلاح القطاع الأمني، وإعادة التعمير الاقتصادي.
    Nous venons juste d'achever notre toute dernière stratégie nationale de développement, qui permettra de fixer les priorités du Gouvernement pour les 25 ans à venir. UN ولقد أنجزنا للتو وضع أحدث استراتيجية إنمائية وطنية تتحـدد بهــا أولويات الحكومة للسنوات اﻟ ٢٥ المقبلة.
    Par conséquent, la Mission évalue les demandes en fonction de leur adéquation avec les priorités du Gouvernement et avec son propre mandat. UN ولذا، فإن البعثة تقيم الطلبات استنادا إلى تلاؤمها مع أولويات الحكومة وولاية البعثة.
    Le PNUD s'emploie à soutenir les priorités du Gouvernement et à mener à bon terme une étude de base. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على دعم أولويات الحكومة ووضع الصيغة النهائية لدراسة استقصائية مرجعية واضحة.
    Aujourd'hui, les priorités du Gouvernement de transition sont le rétablissement de l'autorité de l'État et la restauration de la paix dans le pays. UN واليوم، تتمثل أولويات الحكومة الانتقالية في استعادة سلطة الدولة وإرساء السلام مجدداً في البلد.
    iii) Mise en place d'un dispositif entièrement opérationnel de suivi et d'évaluation de l'action menée pour concrétiser les priorités du Gouvernement UN ' 3` إنشاء إطار لرصد وتقييم مدى تنفيذ أولويات الحكومة وتطبيقه بشكل كامل
    Pris ensemble, l'une et l'autre séries d'initiatives définissent les priorités du Gouvernement en matière de promotion et de protection des droits de l'enfant en Malaisie. UN وتوضح كلتا مجموعتي المبادرات معاً أولويات الحكومة لتعزيز وحماية حقوق الأطفال في ماليزيا.
    La promulgation de la loi sur la violence domestique et les infractions sexuelles figure parmi les priorités du Gouvernement dans la lutte contre la violence à l'égard des femmes et des enfants. UN ومن بين أولويات الحكومة في التصدي للعنف ضد المرأة والطفل إصدار قانون جرائم العنف المنزلي والعنف الجنسي.
    La communauté internationale et les acteurs humanitaires doivent aligner leur appui sur les priorités du Gouvernement pakistanais et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN ينبغي أن يوائم المجتمع الدولي والأطراف الفاعلة الإنسانية الدعم مع أولويات حكومة باكستان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    35. Les participants ont examiné de manière approfondie la nature et la portée du cinquième programme de pays en s'interrogeant notamment sur leurs rapports avec les politiques et les priorités du Gouvernement. UN ٣٥ - أجري استعراض موسع لطبيعة البرنامج القطري الخامس ونطاقه، وتمت دراسة مدى صلة سياسات الحكومة وأولوياتها بالموضوع.
    Il a souligné l'évolution rapide des relations entre les Nations Unies et le gouvernement du Myanmar. Les activités des Nations Unies semblaient bien en phase avec les priorités du Gouvernement du Myanmar. UN وقال إن العلاقة بين الأمم المتحدة وحكومة ميانمار تتطور بشكل سريع وإن أنشطة الأمم المتحدة تتواءم على ما يبدو بشكل جيد مع الأولويات الحكومية.
    La dégradation sur le terrain a des répercussions néfastes sur les esprits et sur les priorités du Gouvernement actuel ou futur. UN ولتدهور الحالة الميدانية عواقب وخيمة على معنويات الناس وأولويات الحكومة الحالية أو المقبلة.
    Attendant avec intérêt la conférence organisée conjointement par l'Union européenne et la Somalie, qui doit se tenir le 16 septembre à Bruxelles et, dans cette optique, invitant instamment la communauté internationale à se mobiliser pour financer les priorités du Gouvernement somalien, UN وإذ يتطلع إلى مؤتمر الاتحاد الأوروبي والصومال الذي سيعقد في بروكسل في 16 أيلول/سبتمبر، وإذ يحث، في هذا السياق، المجتمع الدولي على التعاون لضمان توفير دعم فعال لأولويات الحكومة الصومالية،
    Les apports internationaux à la stabilisation et aux premières mesures de relèvement dans ces zones ne doivent pas se faire attendre si l'on veut appuyer les priorités du Gouvernement fédéral somalien. UN ويجب الإسراع بتقديم مساهمات دولية في إطار جهود تحقيق الاستقرار والإنعاش المبكر دعما لأولويات حكومة الصومال الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more