"les priorités et stratégies" - Translation from French to Arabic

    • الأولويات والاستراتيجيات
        
    • أولويات واستراتيجيات
        
    • للأولويات والاستراتيجيات
        
    • والأولويات والاستراتيجيات
        
    les priorités et stratégies doivent être définies par le biais du mécanisme. UN ويجري، من خلال الآلية، تحديد الأولويات والاستراتيجيات.
    Il s'intéresse particulièrement aux politiques économiques, sociales et de participation civique actuellement menées en vue de favoriser l'intégration sociale, et braque les phares sur les priorités et stratégies régionales et nationales en la matière. UN ويركز على سياسات المشاركة الاقتصادية والاجتماعية والمدنية الحالية الرامية إلى تعزيز التكامل الاجتماعي، ويبرز الأولويات والاستراتيجيات الإقليمية والوطنية في مجال الإدماج الاجتماعي.
    B.4 Détermination du niveau de référence C. Compatibilité et complémentarité de l'activité avec le développement économique national et les priorités et stratégies socioéconomiques et écologiques UN جيم- التوافق العام للنشاط مع أولويات واستراتيجيات التنمية الاقتصادية الوطنية ومع الأولويات والاستراتيجيات الوطنية الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية ودعمه لهذه الأولويات والاستراتيجيات
    les priorités et stratégies en matière de développement social sont le reflet de l'orientation et du calendrier du suivi intergouvernemental des actions entreprises comme suite au Sommet mondial pour le développement social. UN وتعكس أولويات واستراتيجيات التنمية الاجتماعية موضع تركيز ومواعيد المتابعة الحكومية الدولية لنتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية.
    a) Développer les principales stratégies thématiques d'élaboration du grand programme D, l'accent étant mis sur les priorités et stratégies régionales; UN (أ) وضع الاستراتيجيات المواضيعية الرئيسية لزيادة تعزيز تطوير البرنامج الرئيسي دال من الناحية البرنامجية، مع إيلاء اعتبار خاص للأولويات والاستراتيجيات الإقليمية؛
    C'est sur cette idée que repose la nouvelle formule du débat sur les activités opérationnelles, qui fixera les objectifs, et définira les priorités et stratégies dans la mise en œuvre de l'examen quadriennal. UN وتشكل هذه الرؤية الأساس الذي يقوم عليه الجزء المجدد المتعلق بالأنشطة التنفيذية، الذي سيحدد الأهداف والأولويات والاستراتيجيات في تنفيذ الاستعراض الشامل.
    L'inclusion de la mise en œuvre de la Convention de Bâle et les flux de déchets prioritaires dans les priorités et stratégies nationales représente un important pas en avant au plan de la viabilisation à long terme des projets et de leurs résultats UN ويعتبر إدراج تنفيذ اتفاقية بازل ومجاري النفايات ذات الأولوية ضمن الأولويات والاستراتيجيات الوطنية خطوة هامة نحو ضمان استدامة المشاريع ومخرجاتها.
    Le renforcement de la coopération entre le système des Nations Unies et les pays à revenu intermédiaire devrait reposer sur une plus grande harmonisation entre les programmes de développement et les priorités et stratégies de développement des pays. UN وينبغي إرساء تعزيز تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل على أسس تحسين مواءمة البرامج الإنمائية مع الأولويات والاستراتيجيات الإنمائية القطرية.
    :: Compte tenu de son expérience singulière en matière de développement, le Koweït souligne qu'il importe de mettre en place un programme de développement souple pour l'après-2015 qui soit à la mesure des aspirations des États et puisse intégrer les priorités et stratégies nationales des divers pays. UN :: من واقع تجربتها التنموية الفريدة، تشدد دولة الكويت على أهمية أن يكون جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 مرناً بحيث يتناسب مع طموحات الدول، وأن يضع في الاعتبار مساحة كافية لاستيعاب الأولويات والاستراتيجيات الوطنية للدول المختلفة.
    Les peuples autochtones ont le droit de déterminer et d'établir les priorités et stratégies pour le développement de leurs terres, territoires et autres ressources, conformément à l'article 32 de la Déclaration. UN 40 - ومن حق الشعوب الأصلية تقرير وتطوير الأولويات والاستراتيجيات المتعلقة بتنمية أراضيها وأقاليمها ومواردها على النحو المنصوص عليه في المادة 32 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Il note que les opérations de maintien de la paix peuvent aussi aider les autorités nationales à élaborer les priorités et stratégies essentielles en matière d'état de droit et faciliter la coordination des mesures nationales et internationales correspondantes. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة الدور الذي يمكن أن تقوم به هذه العمليات أيضا في مساعدة السلطات الوطنية على وضع أولوياتها واستراتيجياتها الحاسمة في مجال سيادة القانون، وفي دعم تنسيق الأعمال الوطنية والدولية في مجال تحديد تلك الأولويات والاستراتيجيات.
    Les donateurs étaient aussi encouragés à aligner leur cycle de financement sur le cadre stratégique afin de rendre les programmes extrabudgétaires plus cohérents avec les priorités et stratégies globales. UN وشُجع المانحون أيضاً على مطابقة دوراتهم المالية مع " الإطار السياساتي الاستراتيجي " قصد تعزيز اتساق البرامج الممولة من خارج الميزانية مع الأولويات والاستراتيجيات العامة.
    Les donateurs étaient aussi encouragés à aligner leur cycle de financement sur le cadre stratégique afin de rendre les programmes extrabudgétaires plus cohérents avec les priorités et stratégies globales. UN وشُجع المانحون أيضاً على مطابقة دوراتهم المالية مع " الإطار السياساتي الاستراتيجي " قصد تعزيز اتساق البرامج الممولة من خارج الميزانية مع الأولويات والاستراتيجيات العامة.
    Il définit les priorités et stratégies fondamentales qui guideront les travaux d'ONU-Habitat pendant la période 2008-2013 dans le cadre de son mandat plus vaste, à savoir le Programme pour l'habitat. UN وتحدد الأولويات والاستراتيجيات الأساسية التي ستوجه عمل موئل الأمم المتحدة خلال الفترة 2008 - 2013 ضمن إطار ولايتها الأوسع - جدول أعمال الموئل.
    les priorités et stratégies de développement rural devraient focaliser l'attention sur les activités créatrices de recettes, l'éducation, l'électrification des campagnes, l'assainissement et le logement, tandis qu'il faut renforcer les institutions nationales à tous les niveaux. UN إن الأولويات والاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية الريفية يجب أن تركز على الأنشطة المدرة للدخل، والتعليم، وكهربة الريف، والمرافق الصحية، والإسكان، وذلك في الوقت الذي تحتاج فيه المؤسسات الوطنية على جميع الصعد إلى التعزيز.
    convenus au plan international Le grand groupe de la communauté scientifique et technique s'est fixé pour autre domaine d'action prioritaire de trouver les moyens d'harmoniser les priorités et stratégies nationales, infrarégionales et régionales avec les résolutions et les objectifs d'ensemble convenus au plan international. UN 9 - هناك مجال عمل آخر يكتسي أولوية رئيسية لدى المجموعة الرئيسية للأوساط العلمية والتكنولوجية وهو مواءمة الأولويات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية مع الأهداف والقرارات العالمية المتفق عليها دوليا.
    Le Comité a souligné que la réalisation des objectifs de développement durable dépendait de la collecte et l'analyse effectives des données sur les progrès accomplis au niveau national dans la réalisation des objectifs sociaux, économiques et environnementaux, sur une base facultative, et selon les priorités et stratégies nationales. UN 422- وشددت اللجنة على أن تحقيق أهداف التنمية المستدامة يتوقف على فعالية جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالتقدم المحرز على الصعيد الوطني نحو بلوغ الأهداف في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، بصفة طوعية وفي سياق الأولويات والاستراتيجيات الوطنية.
    Cet atelier a rassemblé des représentants de gouvernements, d'organisations de peuples autochtones, d'organisations non gouvernementales et d'autres instances, qui se sont concertés sur les priorités et stratégies d'action. UN وضمت حلقة العمل ممثلين للحكومة ومنظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات أخرى للمشاركة في حوار بشأن أولويات واستراتيجيات العمل.
    À sa cinquante-troisième session, l’Assemblée générale a été saisie d’un rapport consacré aux grandes orientations, aux travaux en cours et aux mesures envisagées en matière de réforme de la gestion des ressources humaines, y compris les conclusions des travaux effectués par l’équipe spéciale mise en place pour conseiller le Secrétaire général sur les priorités et stratégies de changement. UN وقد قدم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، ركز على الاتجاه القائم في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية والعمل الجاري فيه واﻹجراءات المقبلة بما في ذلك المدخلات المستمدة من فرقة عمل أنشئت ﻹسداء المشورة لﻷمين العام بشأن أولويات واستراتيجيات التغيير.
    a) Développer les principales stratégies thématiques d'élaboration du grand programme E, l'accent étant mis sur les priorités et stratégies régionales; UN (أ) وضع الاستراتيجيات المواضيعية الرئيسية لتعزيز تطوير البرنامج الرئيسي هاء من الناحية البرنامجية، مع إيلاء اعتبار خاص للأولويات والاستراتيجيات الإقليمية؛
    Dans ce contexte, nous sommes heureux de ce que l'accent soit mis sur les objectifs du Millénaire que s'était fixé l'ONU, ainsi que sur les priorités et stratégies concrètes définies par divers organismes de l'ONU basés à Bangkok, tels que la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. UN وفي هذا السياق، يسعدنا أن هناك تركيزا على أهداف الألفية للأمم المتحدة والأولويات والاستراتيجيات التي حددتها مختلف هيئات الأمم المتحدة المتواجدة في بانكوك، مثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more