"les priorités nationales de développement" - Translation from French to Arabic

    • أولويات التنمية الوطنية
        
    • الأولويات الإنمائية الوطنية
        
    • ﻷولويات التنمية
        
    • بالأولويات الإنمائية الوطنية
        
    :: Axant les résultats et le dialogue politique sur les priorités nationales de développement; UN :: تركيز النتائج المنشودة والحوار بشأن السياسات على أولويات التنمية الوطنية
    L'amélioration des capacités nationales de planification stratégique conforterait aussi l'appropriation nationale de l'aide internationale à l'éducation et permettrait un meilleur alignement avec les priorités nationales de développement. UN ومن شأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال التخطيط الاستراتيجي أيضا أن يرسخ الملكية الوطنية للمعونة الدولية المقدمة للتعليم ويضمن تحقيق درجة أكبر من المواءمة مع أولويات التنمية الوطنية.
    Intégration de la gestion des produits chimiques dans les priorités nationales de développement UN تكامل إدارة المواد الكيميائية ضمن أولويات التنمية الوطنية
    Il finance des projets et des programmes entrepris à l'initiative des pays et fondés sur les priorités nationales de développement durable. UN ويقوم المرفق بتمويل مشاريع وبرامج نابعة من البلدان ذاتها وتقوم على أساس الأولويات الإنمائية الوطنية المستدامة.
    Il a aussi évoqué la nécessité de concilier les conditions liées aux échanges internationaux et aux flux d'aide avec les priorités nationales de développement. UN وأشار أيضاً إلى التوفيق بين المشروطيات المرتبطة بالتجارة الدولية وتدفقات المعونة وبين الأولويات الإنمائية الوطنية.
    Dans tous les pays, l'aide d'UNIFEM s'aligne sur les priorités nationales de développement et sur le cadre général de programmation des équipes de pays. UN وفي جميع البلدان، يتواءم الدعم المقدم من الصندوق مع الأولويات الإنمائية الوطنية وإطار البرنامج الإجمالي لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Dans le même temps, 64,1% des enquêtés souscrivaient quelque peu ou totalement à l'affirmation selon laquelle l'aide était alignée sur les priorités nationales de développement. UN وفي الوقت نفسه، اتفق 64,1 في المائة بقوة أو نوعاً ما مع افتراض أن نسبة المعونة تتفق مع أولويات التنمية الوطنية.
    De plus, il est difficile de satisfaire un grand nombre de ces conditions, qui ne sont pas nécessairement compatibles avec les priorités nationales de développement. UN كما أن العديد من تلك الشروط يصعب الوفاء به ولا يتفق بالضرورة مع أولويات التنمية الوطنية.
    L'assistance doit être mise à disposition mais avec une marge de décision suffisante pour permettre la souplesse et l'harmonisation avec les priorités nationales de développement. UN ويتعين توفير المعونة مع إتاحة مساحة كافية في مجال السياسات للمرونة ولتحقيق الاتساق مع أولويات التنمية الوطنية.
    Cette collaboration leur permet d'avoir accès à des informations à jour sur les priorités nationales de développement et de mieux se placer sur le terrain de la coopération pour le développement. UN ويتيح هذا الضرب من التعاون الحصول على أحدث المعلومات عن أولويات التنمية الوطنية وتبوُّء موقع أفضل في بيئة التعاون الإنمائي الأوسع نطاقاً.
    Dès lors, la Commission devrait s'employer à mieux faire connaître les priorités nationales de développement et à renforcer l'appui qui leur est apporté - une demande légitime qui a trop souvent été négligée dans le passé. UN وينبغي أن تعمل اللجنة، من ثم، على إبراز أولويات التنمية الوطنية ودعمها، وهو مطلب من المطالب المشروعة التي غالبا ما كانت مهمشة في الماضي.
    Elles auraient ainsi accès à des informations mises à jour sur les priorités nationales de développement et pourraient améliorer leur collaboration avec d'autres entités. UN ويتيح هذا الضرب من التعاون الحصول على معلومات مستكملة بشأن أولويات التنمية الوطنية وتبوأ موقع أفضل في بيئة التعاون الإنمائي الأوسع نطاقا.
    Dans la décision susmentionnée, le Conseil d'administration a souligné que les priorités nationales de développement devraient être l'élément déterminant des programmes appuyés par le PNUD, qui devaient continuer d'être dirigés par les pays. UN وأكد المقرر أن أولويات التنمية الوطنية هي العنصر الرئيسي الذي يحدد البرامج التي يدعمها البرنامج الإنمائي، ويجب أن يظل أمرها في أيدي البلدان المعنية.
    Ces pratiques bouleversent même parfois les priorités nationales de développement et contournent le budget de l'État, les cycles de planification des programmes et des projets ainsi que les dépenses publiques et les systèmes de gestion financière. UN بل إن هذه الإجراءات تُحدِث أحياناً اضطراباً في الأولويات الإنمائية الوطنية وتتجاوز الميزانيات والبرامج الوطنية ودورات المشاريع الوطنية، كما تلتف حول أجهزة الإنفاق العام والإدارة المالية.
    les priorités nationales de développement sont formulées dans la stratégie nationale du Kazakhstan pour 2010,ainsi que dans le projet < < Kazakhstan 2030 > > . UN وقد تم إدراج الأولويات الإنمائية الوطنية في استراتيجية كازاخستان الوطنية لعام 2010، وفي رؤيا كازاخستان طويلة الأجل لعام 2030.
    Si les questions environnementales bénéficient d'une attention croissante depuis deux décennies, leur intégration dans les priorités nationales de développement et leur financement n'ont guère progressé. UN وعلى الرغم من ازدياد الاهتمام بالمسائل البيئية خلال العقدين الماضيَين، فإنه لم يتحقق ما يكفي من التقدم على صعيد إدماج مسائل البيئة في الأولويات الإنمائية الوطنية وتمويل تلك الأولويات.
    Les communautés de donateurs devraient acheminer l'aide dans le cadre des budgets nationaux, pour accroître l'investissement public et appuyer les priorités nationales de développement. UN وينبغي للمجتمعات المانحة أن توجه المعونة من خلال الميزانيات الوطنية بغية زيادة الاستثمار العام ودعم الأولويات الإنمائية الوطنية.
    Si les questions environnementales bénéficient d'une attention croissante depuis deux décennies, leur intégration dans les priorités nationales de développement et leur financement n'ont guère progressé. UN ورغم تزايد الاهتمام بالمسائل البيئية خلال العقدين الأخيرين، لم يُحقق سوى تقدم غير كاف في إدماج المسائل البيئية ضمن الأولويات الإنمائية الوطنية وتمويل هذه الأولويات.
    Si les questions environnementales bénéficient d'une attention croissante depuis deux décennies, leur intégration dans les priorités nationales de développement et leur financement n'ont guère progressé. UN وعلى الرغم من تزايد الاهتمام بالمسائل البيئية خلال العقدين الماضيَين، فإنه لم يتحقق ما يكفي من التقدم على صعيد إدماج مسائل البيئة ضمن الأولويات الإنمائية الوطنية وتمويل تلك الأولويات.
    - appuyer les priorités nationales de développement qui favorisent une riposte globale des pays face aux changements climatiques; UN - داعمة ﻷولويات التنمية الوطنية التي تسهم في تحقيق استجابة وطنية شاملة لتغير المناخ؛
    Pour répondre efficacement aux besoins, il faudrait intégrer les priorités nationales de développement dans les approches des donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN ومثل هذه الحاجات سوف تلبّى بطريقة فعالة عن طريق إدماجها بالأولويات الإنمائية الوطنية في العمل مع الجهات المتبرعة الثنائية ومتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more