Il a également relevé que l'Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal n'était pas encore entré en vigueur, bien qu'ayant été adopté près de quatre ans auparavant. | UN | ولاحظ أيضا أن اتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها لم يدخل بعد حيز النفاذ، رغم أنه قد اعتُمد منذ ما يقرب من أربع سنوات. |
Mais elle devait également examiner le projet d'accord sur les privilèges et immunités du Tribunal. | UN | كما عُقد الاجتماع لاستعراض مشروع الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها بهدف اعتماده. |
Texte révisé du projet de protocole sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer | UN | مشروع بروتوكول منقح بشأن امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار |
Projet de protocole sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer | UN | مشروع بروتوكول بشأن امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار |
Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer. | UN | الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Section 2 : Recommandations relatives au projet de protocole sur les privilèges et immunités du Tribunal | UN | الفرع ٢ - توصيـــات بشـــأن مشــروع البروتوكول المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها |
Texte final du projet de Protocole sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer | UN | المشروع النهائي لبروتوكول بشأن امتيازات المحكمة الدولية لقانون البحار وحصاناتها |
Il disposait d'un certain nombre de documents sur les privilèges et immunités du Tribunal (voir par. 3 ci-dessus). | UN | وكان معروضا على الفريق العامل عدد من الوثائق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها. |
Elle devait également terminer l'examen du projet d'accord sur les privilèges et immunités du Tribunal en vue de son adoption. | UN | وكان الغرض منه أيضا الانتهاء من استعراض مشروع الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها لغرض اعتماده. |
L'achèvement de l'examen du projet d'accord sur les privilèges et immunités du Tribunal constituait l'autre question pressante. | UN | واعتُبر الانتهاء من استعراض مشروع الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها مسألة أخرى لها صفة الاستعجال. |
IV. EXAMEN DU PROJET D'ACCORD SUR les privilèges et immunités du Tribunal 37 - 40 9 | UN | رابعا - النظر في مشروع اتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها |
IV. EXAMEN DU PROJET D'ACCORD SUR les privilèges et immunités du Tribunal | UN | رابعا - النظر في مشروع اتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها |
Belgique : propositions relatives au projet de convention sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer | UN | بلجيكا: مقترحات تتصل بمشروع الاتفاقية بشأن امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار |
Propositions présentées par la Suisse concernant le texte révisé du projet de protocole sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer | UN | مقترحات مقدمة من سويسرا فيما يتصل بمشروع البروتوكول المنقح بشأن امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار |
Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer. | UN | اتفاقية امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer. | UN | اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer. | UN | اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار. |
L'Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal international a été signé à ce jour par 21 États parties. Deux États parties l'ont ratifié. | UN | وقد وقعـــت حتى اﻵن ٢١ دولــة من الدول اﻷطراف على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار؛ وصادقت عليه اثنتان من الدول اﻷطراف. |
Évoquant la récente adhésion de Malte à l'Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer, d'autres délégations ont invité les autres États à envisager de faire de même. | UN | وأشارت عدة وفود إلى انضمام مالطة مؤخّرا إلى الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار، وأهابت بالدول الأخرى إلى النظر إيجابيا في مسألة الانضمام إلى الاتفاق. |
Nous apprécions beaucoup les résultats de la Réunion des États parties à la Convention, et surtout l'adoption du budget du Tribunal international du droit de la mer pour 1998 et l'Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer. | UN | ونقدر بشــدة النتائج التي تحققت في اجتـماعات الــدول اﻷطــراف في الاتفاقيـة وفي المقام اﻷول اعتماد ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام ١٩٩٨ والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها. |
14. Les participants à la Réunion ont examiné le projet de protocole sur les privilèges et immunités du Tribunal à l'occasion de consultations officieuses, de travaux en groupes de travail et en séance plénière. | UN | ١٤ - نظر الاجتماع في مشروع البروتوكول المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها في إطار مشاورات وأفرقة عاملة غير رسمية وفي الجلسات العامة. |
PROJET D'ACCORD SUR les privilèges et immunités du Tribunal | UN | مشروع اتفاق بشأن امتيازات المحكمة الدولية |
13. Le Président du Tribunal a également rappelé l'adoption en 1997 de l'Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal et exprimé l'espoir que le nombre de ratifications et adhésions nécessaires pour l'entrée en vigueur de cet instrument serait atteint dans un proche avenir. | UN | ١٣ - كما أشار رئيس المحكمة إلى اعتماد اتفاق الامتيازات والحصانات للمحكمة في عام ١٩٩٧، وأعرب عن اﻷمل في أن يتحقق العدد اللازم من التصديقات والانضمامات لدخول الاتفاقية حيز النفاذ في المستقبل القريب. |
Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer. | UN | الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة الدولية لقانون البحار وحصاناتها. |