"les problèmes de discrimination raciale" - Translation from French to Arabic

    • مشاكل التمييز العنصري
        
    • قضايا التمييز العنصري
        
    • لمشاكل التمييز العنصري
        
    • مسائل التمييز العنصري
        
    De même, le rapport devrait contenir le texte des dispositions législatives en la matière, par exemple, les parties pertinentes de la Constitution et du code pénal destinées à prévenir les problèmes de discrimination raciale et à lutter contre de telles pratiques. UN وبدرجة مساوية، ينبغي أن يحتوي التقرير على نص اﻷحكام التشريعية، كاﻷجزاء ذات الصلة الواردة في الدستور أو أحكام قانون العقوبات الرامية الى منع مشاكل التمييز العنصري والتصدي لها.
    Dès son entrée en fonctions, la Rapporteuse spéciale a mis l'accent sur l'étude des migrants en situation irrégulière et des personnes victimes de la traite et de la contrebande, ainsi que sur les problèmes de discrimination raciale et de xénophobie dont font l'objet les personnes qui n'ont pas le statut de ressortissants d'un État. UN وشددت المقررة الخاصة، منذ تعيينها، على حالة المهاجرين بصورة غير نظامية وحالة الأشخاص الذين يتم الاتجار بهم أو تهريبهم، فضلاً عن مشاكل التمييز العنصري وكره الأجانب التي يواجهها غير المواطنين.
    Elle a évoqué les problèmes de discrimination raciale aux États-Unis et la surreprésentation des personnes d'ascendance africaine parmi les personnes confrontées au système judiciaire. UN والورقة عرض عام يتناول مشاكل التمييز العنصري في الولايات المتحدة والتمثيل غير المتناسب للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في النظم القانونية للولايات المتحدة.
    Elle a affirmé que les parlements devaient être un reflet de la diversité et elle y a encouragé la mise en place d'un réseau pour surveiller les problèmes de discrimination raciale. UN وبيّنت أن التنوع ينبغي أن ينعكس في البرلمانات وقالت إنها تحبّذ إقامة شبكة في البرلمانات لرصد قضايا التمييز العنصري.
    Il examinait actuellement les recommandations de Durban avec autant de soin que possible dans le but de résoudre les problèmes de discrimination raciale. UN وقال إن حكومته تبحث الآن توصيات ديربان بأكبر قدر ممكن من الدقة للتصدي لمشاكل التمييز العنصري.
    Le Comité souligne que les problèmes de discrimination raciale ne portent pas tous nécessairement atteinte à l'ordre public ou aux bonnes mœurs. UN وتشدد اللجنة على أن مسائل التمييز العنصري لا تُخلّ جميعها بالضرورة بالنظام العام أو بالأخلاق العامة.
    54. Le Secrétariat de l'ONU et les institutions spécialisées devraient envisager d'entreprendre une étude sur les moyens d'utiliser l'Internet comme une force positive pour aider les enfants appartenant à des minorités et les enfants de travailleurs migrants à surmonter les problèmes de discrimination raciale. UN 54- وينبغي أن تنظر أمانة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في إجراء دراسة عن استخدام شبكة إنترنت كقوة إيجابية في مساعدة أطفال الأقليات والعمال المهاجرين على التغلب على مشاكل التمييز العنصري.
    En outre, elle se félicite que le Conseil économique et social ait chargé un groupe de travail de cinq experts indépendants d'étudier les problèmes de discrimination raciale rencontrés par les personnes d'ascendance africaine de la diaspora. UN وهي ترحب أيضا بموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على إنشاء فريق عامل يتكون من خمسة خبراء مستقلين يُعنى بالأشخاص من أصل أفريقي، تتمثل ولايته في دراسة مشاكل التمييز العنصري ضد الأشخاص المشتتين من أصل أفريقي.
    i) Étudier les problèmes de discrimination raciale que rencontrent les personnes d'ascendance africaine dans la diaspora, et recueillir à cette fin tous les renseignements utiles auprès des gouvernements, des organisations non gouvernementales et d'autres sources pertinentes, y compris en tenant des rencontres publiques avec eux; UN `1` دراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي ممن يعيشون في الشتات، والقيام لهذه الغاية بجمع كل المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات علنية معها؛
    De plus, dans le cadre du suivi de la Conférence de Durban, elle suggère qu'un expert roumain prenne part aux travaux du groupe de travail qui a été formé pour examiner les problèmes de discrimination raciale que rencontrent les personnes d'ascendance africaine vivant hors d'Afrique. UN علاوة على ذلك، وكجزء من متابعة مؤتمر ديربان، قالت إن وفد بلدها اقترح أن يشارك خبير من رومانيا في الفريق العامل المنشأ لدراسة مشاكل التمييز العنصري التي تواجهها الشعوب المتحدرة من أصل أفريقي التي تعيش في الشتات الأفريقي.
    Étudier les problèmes de discrimination raciale que rencontrent les personnes d'ascendance africaine dans la diaspora, et recueillir à cette fin tous les renseignements utiles auprès des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des autres sources pertinentes, y compris en tenant des rencontres publiques avec eux; UN - دراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها المتحدرون من أصل أفريقي ممن يعيشون في الشتات، والقيام لهذه الغاية بجمع كافة المعلومات ذات الصلة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات عامة معها؛
    Il a également été décidé de créer un autre groupe de travail, qui doit se réunir avant la cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme. Ce groupe aura pour mandat d'étudier les problèmes de discrimination raciale que rencontrent les personnes d'ascendance africaine de la diaspora et de proposer des mesures garantissant à ces personnes l'accès effectif et sans restriction à la justice de leur pays de résidence. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك اتخُذ قرار بإنشاء فريق عامل آخر يجتمع قبل الدورة التاسعة والخمسين للجنة، لدراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها الأشخاص من أصل أفريقي الذين يعيشون في الشتات، ولاقتراح تدابير لكفالة استفادة أولئك الأشخاص بصورة كاملة وفعالة من النظم القضائية للبلدان التي يقيمون فيها.
    3. Prie la Commission des droits de l'homme d'envisager la création dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies d'un organe, un groupe de travail par exemple, qui serait chargé d'étudier les problèmes de discrimination raciale que rencontrent les personnes d'ascendance africaine dans la diaspora africaine, et de proposer les moyens de faire disparaître cette discrimination raciale; UN " 3 - تطلب من لجنة حقوق الإنسان أن تنظر في إنشاء فريق عامل أو آلية أخرى داخل الأمم المتحدة لدراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها المتحدرون من أصل أفريقي ممن يعيشون في الشتات الأفريقي، وأن تقدم مقترحات لاستئصال التمييز العنصري ضد المتحدرين من أصل أفريقي؛
    - Certains Etats ont établi de nouveaux organismes administratifs, de nouvelles fonctions telles que celle de médiateur ou des commissions chargés de traiter les problèmes de discrimination raciale et de protéger les intérêts des groupes autochtones. UN - أنشــأت بعــض الــدول وكــالات ادارية جديــدة أو مكاتب جديدة مثل مكاتب المحكمين (Ombudsmen) أو اللجان لمعالجة مشاكل التمييز العنصري وحماية مصالح المجموعات السكانية اﻷصلية.
    a) Prié la Commission des droits de l'homme d'envisager la création dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies d'un organe, un groupe de travail par exemple, qui serait chargé d'étudier les problèmes de discrimination raciale que rencontrent les personnes d'ascendance africaine dans la diaspora africaine, et de proposer les moyens de faire disparaître cette discrimination; UN (أ) طلب من لجنة حقوق الإنسان أن تنظر في إنشاء فريق عامل أو آلية أخرى داخل الأمم المتحدة لدراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها المتحدرون من أصل أفريقي ممن يعيشون في الشتات الأفريقي، وتقديم مقترحات لاستئصال التمييز العنصري ضد المتحدرين من أصل أفريقي؛
    On se souviendra que dans la déclaration qu’il a faite le 5 novembre 1993 (voir A/AC.109/1189, par. 75), le Gouverneur a annoncé la création d’un nouveau Ministère des affaires humaines chargé de régler les problèmes de discrimination raciale sur le territoire, et de collaborer avec toutes les parties concernées pour éliminer ce phénomène. UN ٥٥ - جدير بالذكر أن الحاكم أعلن في بيان أدلى به في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ )انظر A/AC.109/1189)، الفقرة ٧٥( إنشاء وزارة جديدة للشؤون اﻹنسانية لمعالجة مشاكل التمييز العنصري في المجتمع المحلي والعمل مع جميع الجهات المعنية من أجل القضاء عليها.
    Dans sa résolution 2002/68, la Commission des droits de l'homme a chargé le Groupe de travail, entre autres missions, d'étudier les problèmes de discrimination raciale que rencontrent les personnes d'ascendance africaine dans la diaspora, de proposer des mesures et de faire des recommandations en vue d'éliminer la discrimination raciale contre les personnes d'ascendance africaine (al. a à d, par. 8). UN وزودت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2002/68 الفريق العامل بولاية تشمل دراسة مشاكل التمييز العنصري التي تواجه السكان المنحدرين من أصل أفريقي ممن يعيشون في الشتات، واقتراح التدابير وتقديم التوصيات للقضاء على التمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي (الفقرات 8(أ)-(د)).
    15. La Commission des droits de l'homme a constitué un Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine qu'elle a chargé d'étudier les problèmes de discrimination raciale auxquels étaient confrontées les personnes d'ascendance africaine et de proposer des mesures pour tenter de les résoudre (résolution 2002/68; voir aussi la résolution 2003/30). UN 15- وعينت لجنة حقوق الإنسان فريق الخبراء العامل المعني بالأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي بولاية لدراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها الأشخاص المنحدرون من أصل أفريقي واقتراح تدابير لمعالجة تلك المشاكل (القرار 2002/68؛ انظر أيضا القرار 2003/30).
    Outre la campagne générale pour le grand public, une formation spéciale est dispensée aux autorités policières et judiciaires pour les préparer à régler les problèmes de discrimination raciale. UN وإلى جانب الحملة العامة الموجهة إلى الجمهور، تتلقى الشرطة والسلطات القضائية تدريبا خاصا لإعدادهما للتعامل مع قضايا التمييز العنصري.
    286. Les membres du Comité ont dit que la législation guatémaltèque n'était pas conforme aux dispositions de l'article 4 de la Convention, dans la mesure où les problèmes de discrimination raciale n'étaient pas spécifiquement pris en compte. UN ٢٨٦ - وأوضح اﻷعضاء أن قانون غواتيمالا لا يتفق مع اﻷحكام الواردة في المادة ٤ من الاتفاقية من حيث أنه لا يتبادل بالتحديد قضايا التمييز العنصري.
    Le Comité souligne que les problèmes de discrimination raciale ne portent pas tous nécessairement atteinte à l'ordre public ou aux bonnes mœurs. UN وتشدد اللجنة على أن مسائل التمييز العنصري لا تُخلّ جميعها بالضرورة بالنظام العام أو بالأخلاق العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more