"les problèmes et les" - Translation from French to Arabic

    • المشاكل وأوجه
        
    • التحدّيات والممارسات
        
    • بالتحديات القائمة وأفضل
        
    • المسائل والمشاكل
        
    • المشاكل وأولويات العمل
        
    • مناقشة التحدِّيات والممارسات
        
    • خصائص ومشاكل
        
    • المشاكل والمسائل
        
    • الى المشاكل
        
    • إجمالية عن
        
    L'OICS a appelé leur attention et, dans son rapport annuel pour 1993, celle de la communauté internationale, sur les problèmes et les insuffisances des efforts menés sur le plan national pour le contrôle des drogues. Ces échanges de vues suivis avec les gouvernements ont permis à l'OICS de leur proposer, ainsi qu'aux organisations internationales, des mesures propres à remédier à cette situation. UN ودأبت الهيئة على لفت انتباه الحكومات، وكذلك انتباه المجتمع الدولي من خلال تقريرها السنوي لعام ٣٩٩١، الى المشاكل وأوجه القصور التي تعاني منها الجهود الوطنية في مجال مراقبة المخدرات، وتقترح الهيئة، من خلال حوارها المستمر مع الحكومات، تدابير علاجية يمكن للحكومات والمنظمات الدولية أن تأخذ بها.
    93. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation reconnaissent l'importance du Programme d'action de la Barbade qui cerne les problèmes et les faiblesses des petits États insulaires en développement et qui vise à y remédier et ils invitent la communauté internationale à appuyer l'application du Programme d'action. UN ٩٣ - وسلﱠم وزراء الخارجية ورؤساء الوفود بأهمية برنامج عمل بربادوس في تحديد تناول المشاكل وأوجه الضعف في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وكرروا مطالبتهم المجتمع الدولي لدعم تنفيذ برنامج العمل المذكور.
    Cadre de discussion sur les aspects pratiques du recouvrement d'avoirs, y compris les problèmes et les bonnes pratiques UN منتدى المناقشات المتعلقة بالجوانب العملية لاسترداد الموجودات، بما فيها التحدّيات والممارسات الجيدة
    39. Souligne qu'il importe de renforcer les capacités et les institutions et de promouvoir des programmes éducatifs en vue de favoriser le développement durable des régions montagneuses à tous les niveaux, de faire mieux connaître les problèmes et les pratiques de référence en matière de développement durable des régions montagneuses et de mieux faire comprendre la nature des relations entre les montagnes et les plaines; UN " 39 - تؤكد أهمية بناء القدرات وتقوية المؤسسات وتعزيز برامج التعليم من أجل تشجيع التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات، وإذكاء الوعي بالتحديات القائمة وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة في المناطق الجبلية وفيما يتعلق بطبيعة العلاقات القائمة بين مناطق المرتفعات والمنخفضات الأرضية؛
    Cette partie du sous-programme vise à intensifier les activités de recherche et d'analyse consacrées aux questions liées aux droits de l'homme, notamment les problèmes et les difficultés auxquels se heurte leur réalisation, et à renforcer le développement et la mise en œuvre de compétences spécialisées et pratiques dans ce domaine. UN 20-11 يضطلع هذا الجزء من البرنامج الفرعي بمسؤولية تعزيز البحث في المسائل والمشاكل والتحديات المتعلقة بحقوق الإنسان وتحليلها، وبتطوير الخبرات وتطبيقها على المواضيع والمنهجيات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    3. Cadre de promotion des aspects pratiques du recouvrement d'avoirs, y compris les problèmes et les bonnes pratiques. UN 3- منتدى بشأن تعزيز الجوانب العملية لاسترداد الموجودات، بما في ذلك مناقشة التحدِّيات والممارسات الجيِّدة.
    33. Le projet a commencé avec une série d'études générales exposant les conditions particulières, les problèmes et les conflits qui existent dans la région et qui militent pour l'instauration de mesures de confiance et de sécurité et la maîtrise des arsenaux. UN ٣٣ - وقد بدأ المشروع بسلسلة من دراسات المعلومات اﻷساسية قصدت إلى تبيان ما في المنطقة من خصائص ومشاكل ونزاعات محددة تبرر اتخاذ تدابير بناء الثقة واﻷمن وتحديد اﻷسلحة.
    c) De repérer les problèmes et les lacunes dans sa manière d'aborder l'application des instruments; UN (ج) تحديد المشاكل وأوجه القصور في النهج الذي تتبعه بشأن تنفيذ المعاهدات؛
    c) De mettre en évidence les problèmes et les lacunes dans son approche de la mise en œuvre des instruments; UN (ج) تحديد المشاكل وأوجه القصور في النهج الذي تتبعه بشأن تنفيذ المعاهدة؛
    c) De repérer les problèmes et les lacunes dans sa manière d'aborder l'application des instruments; UN (ج) تحديد المشاكل وأوجه القصور في النهج الذي تتبعه بشأن تنفيذ المعاهدات؛
    La résolution 65/46 de l'Assemblée générale fournit l'occasion de réfléchir aux défis que pose la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional, de cerner les problèmes et les lacunes en la matière et de chercher des moyens d'y remédier. UN يتيح قرار الجمعية العامة 65/46 فرصة للتركيز على التحديات المتصلة بتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ولتحديد المشاكل وأوجه القصور والبحث عن الحلول.
    c) de mettre en évidence les problèmes et les lacunes dans les modalités d'application de la Convention; UN (ج) تحديد المشاكل وأوجه النقص المواجهة في مجال تنفيذ الاتفاقية؛
    c) De repérer les problèmes et les lacunes dans sa manière d'aborder l'application des instruments; UN (ج) تحديد المشاكل وأوجه القصور في النهج الذي تتبعه بشأن تنفيذ المعاهدات؛
    Cadre de promotion des aspects pratiques du recouvrement d'avoirs, y compris les problèmes et les bonnes pratiques UN منتدى بشأن تعزيز الجوانب العملية لاسترداد الموجودات، بما في ذلك مناقشة التحدّيات والممارسات الجيِّدة
    Cadre de promotion des aspects pratiques du recouvrement d'avoirs, y compris les problèmes et les bonnes pratiques UN منتدى بشأن تعزيز الجوانب العملية لاسترداد الموجودات، بما في ذلك مناقشة التحدّيات والممارسات الجيدة
    37. Souligne qu'il importe de renforcer les capacités et les institutions et de promouvoir des programmes éducatifs en vue de favoriser le développement durable des régions montagneuses à tous les niveaux, de faire mieux connaître les problèmes et les pratiques de référence concernant le développement durable des régions montagneuses et de mieux faire comprendre la nature des relations entre les montagnes et les plaines; UN 37 - تؤكد أهمية بناء القدرات وتقوية المؤسسات وتعزيز برامج التعليم من أجل تشجيع التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات، وإذكاء الوعي بالتحديات القائمة وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة في المناطق الجبلية وفيما يتعلق بطبيعة العلاقات القائمة بين مناطق المرتفعات والمنخفضات الأرضية؛
    32. Souligne qu'il importe de renforcer les capacités et les institutions et de promouvoir des programmes éducatifs en vue de favoriser le développement durable des régions montagneuses à tous les niveaux, de faire mieux connaître les problèmes et les pratiques de référence en matière de développement durable dans les régions montagneuses et de mieux faire comprendre la nature des relations entre les montagnes et les plaines ; UN 32 - تؤكد أهمية بناء القدرات وتقوية المؤسسات وتعزيز برامج التعليم من أجل تشجيع التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات، وإذكاء الوعي بالتحديات القائمة وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة في المناطق الجبلية وفيما يتعلق بطبيعة العلاقات القائمة بين مناطق المرتفعات والمنخفضات الأرضية؛
    Cette partie du sous-programme vise à intensifier les activités de recherche et d'analyse consacrées aux questions liées aux droits de l'homme, notamment les problèmes et les difficultés auxquels se heurte leur réalisation, et à renforcer le développement et la mise en œuvre de compétences spécialisées et pratiques dans ce domaine. UN 20-11 يضطلع هذا الجزء من البرنامج الفرعي بمسؤولية تعزيز البحث في المسائل والمشاكل والتحديات المتعلقة بحقوق الإنسان وتحليلها، وبتطوير الخبرات وتطبيقها على المواضيع والمنهجيات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    3. Cadre de promotion des aspects pratiques du recouvrement d'avoirs, y compris les problèmes et les bonnes pratiques. UN 3- منتدى بشأن تعزيز الجوانب العملية لاسترداد الموجودات، بما في ذلك مناقشة التحدِّيات والممارسات الجيِّدة.
    29. Le projet a commencé avec une série d'études générales exposant les conditions particulières, les problèmes et les conflits qui existent dans la région et qui militent pour l'instauration de mesures de confiance et de sécurité et la maîtrise des arsenaux. UN ٩٢ - وقد بدأ المشروع سلسلة من دراسات الخلفية كان الغرض منها تبيان ما في المنطقة من خصائص ومشاكل ونزاعات محددة تبرر اتخاذ تدابير بناء الثقة واﻷمن وتحديد اﻷسلحة.
    les problèmes et les questions auxquels est confronté le continent africain confirment notre conviction que nous devons renforcer l'ONU en mettant à sa disposition les moyens qui lui permettront de relever les défis du monde contemporain. UN إن المشاكل والمسائل التي تثار فيما يتعلق بالقارة الأفريقية تؤكد قناعتنا بالحاجة إلى تعزيز الأمم المتحدة، بمنحها الأدوات الكافية للاستجابة لتحديات اليوم.
    Il a pour fonctions de superviser le processus d'examen afin de recenser les problèmes et les bonnes pratiques et d'examiner les besoins d'assistance technique pour veiller à la bonne application de la Convention. UN وتتمثَّل مهمة الفريق في تكوين صورة إجمالية عن عملية الاستعراض من أجل استبانة التحدِّيات والممارسات الجيِّدة، والنظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية ضماناً لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعَّالاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more